Abrogans

De Abrogans is heden (2004) het oudst bekende boek in het Duits, meer bepaald in het Oudhoogduits, en stamt uit de 8e eeuw na Christus.

De Abrogans is handgeschreven. Alhoewel er 20 handschriften te herkennen zijn, wordt het boek soms toegeschreven aan de geestelijke Arbeo. De Abrogans werd veelvuldig gekopieerd, doch slechts 1 origineel exemplaar is bewaard gebleven. Dat origineel is in het bezit van de Stiftsbibliotheek St. Gallen, in Zwitserland. De volledige tekst van de Abrogans is onder andere elektronisch toegankelijk gemaakt door het Centrum für Informations- und Sprachverarbeitung (CIS) van de Universiteit van München in haar project Chronologisches Wörterbuch des Deutschen.

Abrogans
Codex Abrogans

Alhoewel de Abrogans onder andere de eerste Duitse vertaling van het gebed Onze Vader bevat, is het in hoofdzaak een woordenboek. Het is een tegelijk een Latijns verklarend woordenboek, en een vertalend Latijns-Duits woordenboek. Het boek is genoemd naar het eerste lemma.

Alhoewel de lemmata in doorlopende tekst geschreven zijn, enkel gescheiden door overigens inconsequente interpunctie, is de rangschikking van de lemma's reeds ruwweg alfabetisch zoals in moderne woordenboeken, maar duidelijk al schrijvende tot stand gekomen en dus onvolkomen. Bovendien worden verwante lemmata bij hetzelfde artikel opgenomen, omdat de schrijver er op dat moment toevallig aan dacht. Zo luidt de (doorlopend geschreven) tekst voor de eerste lemmata :

    Abrogans. dheomodi. humilis: samftmoati. abba. faterlih: pater. fater:

Hier herkennen we de volgende woordparen (ineens vertaald naar het Nederlands):

    Abrogans: deemoedig
    humilis: zachtmoedig
    abba: vaderlijk (had dus voor abrogans moeten staan, betekent tegenwoordig trouwens eerder abt)
    pater: vader

Bovendien wordt het opzoeken nog bemoeilijkt door de vermenging van de 2 functies, nl. verklaren en vertalen. Zo luidt bijvoorbeeld het artikel voor het Latijnse hiems (winter) als volgt:

    hyems. uuintar. tempestas. unuuitari. uel frigus. edho frost.

Te lezen als:

    hiems (winter): tempestas (onweer) of frigus (koude)

Tags:

ArbeoLudwig Maximilians-UniversiteitOudhoogduitsZwitserland

🔥 Trending searches on Wiki Nederlands:

Ronja de roversdochterPatrick Kluivert27 maartJoshua TarlingMatteo van der GrijnClarence SeedorfBarkley MarathonsKeira KnightleyDe Mol (televisieprogramma)Lily YohannesMathias VergelsTien gebodenBrahim DíazJeroen PauwAntwerpen (stad)Emma BaleYouTubeDavina MichelleEerste WereldoorlogJort KelderAli BKroatiëAndreas BaaderSallie HarmsenAanslagen op 11 september 2001Ejaculatie (mannen)CommunismeOppenheimer (film)LondenPSV (voetbalclub)FeyenoordJoey VeermanIgmar FeliciaBelgische federale verkiezingen 2024Willem V van Oranje-NassauMarco van BastenSumatraanse tijgerElizabeth II van het Verenigd KoninkrijkWillem II der NederlandenLijst van landen naar inwonertalSam GoorisAnne Hathaway (actrice)Humphrey CampbellLauren VersterDiana SpencerDries De BondtBrighton & Hove Albion FCTARDISStijn DevolderMark FlekkenDonald TrumpFreddie MercuryWie is de Mol?PolenFrieslandGoran IvaniševićNathaniel ClyneRomeinse RijkVirrie CohenGucciSwastika (symbool)EuropapaJasper StuyvenPegidaBelgisch voetbalelftal (mannen)Johnny RepMalta (land)Caribisch NederlandBaltimoreBarcelona (Spanje)JodendomKevin De BruyneDe Joodse Raad (televisieserie)ADX FlorenceDrielichamenprobleemLijst van animatiefilms van Walt Disney StudiosAlbert DyserynckstadionRusland🡆 More