Mo vene fatta 'a tutte 'e gruppe musecale d’’o gennere pupulare comme: Otello Profazio, 'e Calabruzi, 'e Calabria Logos e Mino Reitano.
Fatto
'A canzona cunta d’’o ncontro nfra duje giuvene, uno nnammurato 'e ll'ata.
Verzione
'Int'ô tiempo 'a canzona ha patito varie cagnamiente tanto oramaje 'a asistere deverze verzione 'e Calabrisella. Asisteno pure sostanziale differenze 'e prununzia attaccate â deverzità d’’e vari dialette 'e Calavria, d’’o cusentino cchiù vicino â cultura napulitana, ô reggino ca mmece risente 'e forte nfruenze sicule. Pe' esempio, 'o "ti vitti" ("t'aggio vista") reggino d’’e verzione sottustante addeventa "t'haiu vistu" 'int'â pruvincia 'e Cusenza.
Verzione antica
| « Essa:Jntra lu me' giardinu rosi janchi sbòccianu 'nta na festa di culuri, ma di' hjuri mi manca lu cchiù bellu: mi manchi tu, garòmpulu d'amuri. Isso: Jntra lu me' giardinu rosi russi sbòccianu 'nta na festa di culuri, ma di li rosi tu, rigina, manchi, Calabrisella mia, rosa d'amuri. Essa: Se di li rosi jeu sula ti mancu tortu è lu toi chi no' mi curtivasti: jeu sugnu all'umbra e aspettu lu me' suli, jeu sugnu all'umbra e 'ntantu arridu e cantu. Però non vògghiu èssari cu' i tanti: vògghiu èssari spusa e non amanti. Se tu li rosi li voi tutti quanti, cerca hjuri 'i vitrina e non d'amuri. Coro: Calabrisella mia, Calabrisella mia, Calabrisella mia, hjuri d'amuri. Isso: Nina, ti vitti all'acqua chi lavavi e lu me' cori si linchìu d'amuri: quandu li panni a la sipala ampravi, jeu t'arrobbai lu mègghiu muccaturi. Essa: Tu mi vidisti all'acqua chi lavava, jeu ti vitti 'nsonnu e mi guardavi. Se m'arrobbasti 'u mègghiu muccaturi, m'assasti 'nta lu cori 'u mègghiu hjuri. Coro: Calabrisella mia, Calabrisella mia, Calabrisella mia, rosa d'amuri. Isso: Ora chi di la città jeu su' tornatu, mi guardi e mi sorridi, malandrina: Jeu dassarrìa 'u meu dutturatu sulu pe' avìri a ttia sempri vicina. Essa: Se voi mu 'nd'hai a mmia sempri vicina, non c'è bisognu 'u dassi 'u dutturatu: va' e parla cu' me' patri e lu curatu, se no' vattindi e non penzari a mmia. Coro: Se chissu è amuri veru, se jè amuri puru, va' e parla cu' me' patri e cu' me' mamma. Isso: (appresentannose) Jeu ti dugnu 'u me' cori e 'a me' fidi, jeu parlu cu' to' patri e cu' to' mamma e tu 'ngrata assai se no' mi cridi. Calabrisella mia, chi canti e arridi. e tu 'ngrata assai se Mègghiu na contadina bona e fina, ca signurina bùrbara e sgarbata; mègghiu vedana bona e aggraziata ca 'gnura superba e 'mbelenata! Coro: Calabrisella mia, Calabrisella mia, Calabrisella mia, rosa d'amuri! » |
| |
Versione 'e mmo
Chesta verzione 'e Calabrisella è 'n assoluto 'a cchiù fatta ê nuoste juorne nonché 'a cchiù canusciuta.
{{calavrese}} « La vitti a la fiumara chi lavava, calavrisella mia cu l'occhi scuri. E mentre appassiunata mi vardava iu nci rubai lu megghiu muccaturi. Calavrisella mia, calavrisella mia, calavrisella mia, sciuri d'amuri. Lalléru, lalléru, lalléru lalàla sta calavrisella muriri mi fa. Lalléru, lalléru, lalléru lalàla sta calavrisella muriri mi fa. Tutta sudata di l'acqua venia nci dissi: dumammindi na schizzella acqua non si ndi duna pi la via; stasira venittindi a la mi cella. Calavrisella mia, calavrisella mia, calavrisella mia, sciuri d'amuri. Lalléru, lalléru, lalléru lalàla sta calavrisella muriri mi fa. Lalléru, lalléru, lalléru lalàla sta calavrisella muriri mi fa. » | (NAP)« L'ho vista alla fiumara che lavava calabrisella mia con gli occhi scuri E intanto appassionata mi guardava Io le rubai il più bel fazzoletto Calabrisella mia, Calabrisella mia Calabrisella mia, fiori d'amore Lalléru, lalléru, lalléru lalàla Questa calabrisella morire mi fa. Lalléru, lalléru, lalléru lalàla Questa calabrisella morire mi fa. Tutta sudata veniva dall'acqua Le dissi: dammene un po' l'acqua non si da per la strada; stasera vieni a casa mia. Calabrisella mia, calabrisella mia, calabrisella mia, fiori d'amore. Lalléru, lalléru, lalléru lalàla sta calavrisella muriri mi fa. Lalléru, lalléru, lalléru lalàla Questa calabrisella morire mi fa. » |
|
Verzione 1
| « Mamma nun mi mannati all'acqua sula: lu ventu mi valau la tuvagliola lu ventu mi valau la tuvagliola e lu quattraru mi vulia vasari. facimmu ammore. Trallallalleru llalleru llallà sta calabrisella muriri mi fa. » |
| |
Verzione 2
| « Ti vitti a la jumara cchi lavavi, Calabrisella mia ccu stocchi scuri, e mentu alla sipala i panni ampravi iu t'arrubai lu megghiu maccaturi. facimmu ammore. Trallallalleru llalleru llallà sta calabrisella muriri mi fa. » |
| |
Verzione 3
| « Quannu a studiari ivi a la citati, non vitti a nudda bedda com'a tia: Pensai ccu pena a s'occhi innamurati, e 'nta su muccaturi iu ti cincia. facimmu ammore. Trallallalleru llalleru llallà sta calabrisella muriri mi fa. » |
| |
Verzione 4
| « Tutta sudata di l'acqua venia. Nci dissi: Dunami n'ndi na schizzella. Acqua non si ndi dune pi la via; Stasira venitti ndi a la 'ni cella. facimmu ammore. Trallallalleru llalleru llallà sta calabrisella muriri mi fa. » |
| |
Verzione 5
| « Ora ca di la Sviza su turnatu mi guardi e mi saluti malantrina: dariasi tuttu lu me sparambiatu, bedda, p'aviri a tia sempre vicina. - Prima m'a dittu si e mo' nun voia:
dimmi di chi ti spagni bedda mia, ca si ti spagni da famiglia toia, 'mbrazza ta strigne e nun ti lassu chiuia. » |
| |
Bibbliografia
Nutarelle
Cullegamente 'a fora
This article uses material from the Wikipedia Nnapulitano article Calabrisella, which is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 license ("CC BY-SA 3.0"); additional terms may apply (view authors). Cuntenute suggiette a licienza 'e auso CC BY-SA 4.0 se nun fuje ritto atro. Images, videos and audio are available under their respective licenses.
®Wikipedia is a registered trademark of the Wiki Foundation, Inc. Wiki Nnapulitano (DUHOCTRUNGQUOC.VN) is an independent company and has no affiliation with Wiki Foundation.