中華民国国旗歌(ちゅうかみんこくこっきか、繁: 中華民國國旗歌)は中華民国の国旗を掲揚・降納する際に歌われる歌。戴季陶作詞、黄自作曲。
中華民国国旗歌 | |
---|---|
楽譜 | |
| |
作詞 | 戴季陶 |
作曲 | 黄自 |
試聴 | |
国歌を歌った後に国旗掲揚と同時に流されるが、その際は敬礼をするため、あまり歌われない。
オリンピックなどでは、本来国歌を演奏すべき場面において、本曲の歌詞を変更した「チャイニーズタイペイ・オリンピック委員会歌」を国歌の代わりに演奏している(チャイニーズタイペイも参照)。
中国語(繁体字) | 中国語(簡体字) | 日本新字体表記 |
---|---|---|
山川壯麗,物產豐隆,炎黃世胄,東亞稱雄。 毋自暴自棄,毋故步自封,光我民族,促進大同。 創業維艱,緬懷諸先烈,守成不易,莫徒務近功。 同心同德,貫徹始終,靑天白日滿地紅。 同心同德,貫徹始終,靑天白日滿地紅。 | 山川壮丽,物产丰隆,炎黄世胄,东亚称雄。 毋自暴自弃,毋故步自封,光我民族,促进大同。 创业维艰,缅怀诸先烈,守成不易,莫徒务近功。 同心同德,贯彻始终,青天白日满地红。 同心同德,贯彻始终,青天白日满地红。 | 山川壮麗、物産豊隆、炎黄世胄、東亜称雄。 毋自暴自棄、毋故歩自封、光我民族、促進大同。 創業維艱、緬懐諸先烈、守成不易、莫徒務近功。 同心同徳、貫徹始終、青天白日満地紅。 同心同徳、貫徹始終、青天白日満地紅。 |
Shan-chʻuan-chuang-li, wu-chʻan-fêng-lung, yen-huang-shih-chou, tung-ya-chʻêng-hsiung.
Wu-tzu-pao-tzu-chʻi, wu-ku-pu-tzu-fêng, kuang-wo-min-tsu, tsʻu-chin-ta-tʻung.
Chʻuang-yeh-wei-chien, mien-huai-chu-hsien-lieh, shou-chʻêng-pu-i, mo-tʻu-wu-chin-kung.
Tʻung-hsin-tʻung-te, kuan-chʻe-shih-chung, chʻing-tʻien-pai-jih-man-ti-hung.
Tʻung-hsin-tʻung-te, kuan-chʻe-shih-chung, chʻing-tʻien-pai-jih-man-ti-hung.
Shānchuānzhuànglì, wùchǎnfēnglóng, yánhuángshìzhòu, dōngyàchēngxióng.
Wúzìbàozìqì, wúgùbùzìfēng, guāngwǒmínzú, cùjìndàtóng.
Chuàngyèwéijiān, miǎnhuáizhūxiānliè, shǒuchéngbúyì, mòtúwùjìngōng.
Tóngxīntóngdé, guànchèshǐzhōng, qīngtiānbáirìmǎndìhóng.
Tóngxīntóngdé, guànchèshǐzhōng, qīngtiānbáirìmǎndìhóng.
壮麗な自然と豊かな資源を見よ
東亜の英雄である炎帝と黄帝の子たち(中華民族)よ
自暴自棄にならず 悪習に縛られずに
輝け わが民族よ 大同(世界平和)へ進もう
革命に殉じた烈士と 先代の努力を忘れず
難しい国家の維持と発展に努めよ
心と美徳をひとつにして 最後まで(三民主義を)貫き徹そう
青天白日満地紅
心と美徳をひとつにして 最後まで(三民主義を)貫き徹そう
青天白日満地紅
This article uses material from the Wikipedia 日本語 article 中華民国国旗歌, which is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 license ("CC BY-SA 3.0"); additional terms may apply (view authors). コンテンツは、特に記載されていない限り、CC BY-SA 4.0のもとで利用可能です。 Images, videos and audio are available under their respective licenses.
®Wikipedia is a registered trademark of the Wiki Foundation, Inc. Wiki 日本語 (DUHOCTRUNGQUOC.VN) is an independent company and has no affiliation with Wiki Foundation.