Cet article est une ébauche concernant une langue et le Japon.
Kansai-ben 関西弁 | |
Pays | Japon |
---|---|
Région | Kansai |
Nombre de locuteurs | 22 000 000 |
Typologie | SOV agglutinante morique |
Classification par famille | |
| |
Codes de langue | |
IETF | ja |
Linguasphere | 45-CAA-af |
Glottolog | kink1238 |
Carte | |
Le dialecte du Kansai et ses subdivisions : répartition selon Okumura Mitsuo. | |
modifier |
Le Kansai-ben (関西弁 ) est un dialecte du japonais utilisé par les habitants de la région du Kansai (関西地方, Kansai-chihō), appelée officiellement région de Kinki (近畿地方, Kinki-chihō).
Principalement d'ordre parlé, ce dialecte se caractérise par plusieurs modifications notables du japonais dit académique (標準語, hyōjungo). Il est parlé dans la région du Kansai, à savoir Ōsaka, Kōbe et Kyōto.
Les mots du japonais sont raccourcis, par exemple :
À l'inverse du point précédent, on trouve des mots finissant par des voyelles rallongées.
Plusieurs modifications de la grammaire, reflets des points précédemment évoqués, se retrouvent dans la construction des formes verbales.
La négation comporte un niveau supplémentaire de complexité, en effet elle peut être obtenue en utilisant la forme a-mizenkei (normale) ou la forme e-mizenkei (particulière). On peut entraîner une confusion avec la forme e-mizenkei car elle peut être entendue comme négation simple ou potentiel négatif.
Le son nai (ない) marquant la négation est transformé en hen (へん). On peut trouver également la négation marquée par hin (ひん).
La négation de kuru signifiant « venir » est très variée selon les régions.
La négation de suru signifiant « faire » est aussi variée :
La forme finale des verbes à la forme accomplie -ta (た) ou à la forme accomplie -tanda (たんだ) composée du marqueur de temps (ta + n + da) (た + んだ) à valeur implicative est transformée en -ten (てん).
La forme progressive -ている peut se faire de plusieurs manières différentes en Kansai-ben.
Le suffixe -teiru (-ている) devient -teoru (-ておる), plus généralement contracté en -toru (-とる). Oru (おる) est un verbe de déférence (politesse) en japonais, son usage sous cette forme hors de la région du Kansai a donc toutes les chances de s'avérer incorrect.
Exemple : nani wo shiteiru (何をしている) signifiant « que faites-vous ? » devient nani wo shitennen (何をしてんねん).
On peut trouver à Kyōto une autre forme où l'on remplace teiru (ている) par ton (とん).
On peut trouver dans la préfecture de Hyôgo (兵庫県) une autre forme où l'on remplace teiru (ている) par tō (とう) ou yō (よう).
Le suffixe -te agete (てあげて) exprimant le fait d'offrir une action, se contracte en -tatte (たって).
Le suffixe -te yari (てやり) se contractant en -tari (たり, plus pour une demande) ou -tare (たれ, plus pour une commande).
Le suffixe -te yaru (てやる) se contractant en -taru (たる) ou -taro (たろ).
Dans cet exemple, le mot verbal iu (言う) est remplacé par yū (ゆう), il se trouve sous cette forme même à l'écrit dans le Kansai-ben.
À noter que si yaru en japonais sert plutôt à s'adresser à une personne d'un rang très inférieur à soi ou à un animal, il s'emploie ici de manière égalitaire. Son usage est donc à considérer prudemment hors du Kansai pour ne pas offenser son interlocuteur.
Le suffixe -morau (もらう) est remplacé par -morota (もろた).
La forme impérative est comme toujours à utiliser avec prudence et parcimonie.
Typique à Ôsaka et très répandu chez les personnes âgées :
This article uses material from the Wikipedia Français article Kansai-ben, which is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 license ("CC BY-SA 3.0"); additional terms may apply (view authors). Le contenu est disponible sous licence CC BY-SA 4.0 sauf mention contraire. Images, videos and audio are available under their respective licenses.
®Wikipedia is a registered trademark of the Wiki Foundation, Inc. Wiki Français (DUHOCTRUNGQUOC.VN) is an independent company and has no affiliation with Wiki Foundation.