Los gentilicios de la República de Chile son aquellos adjetivos, utilizados también como sustantivos, derivados de topónimos (nombres propios de lugar) que se emplean para «denota la procedencia geográfica de las personas» según la localidad, ciudad, comuna, provincia y región de Chile.
Para señalar el origen geográfico, se utiliza habitualmente el sintagma nominal «de + (topónimo)» en el habla coloquial mientras que el empleo de los gentilicios es una particularidad del habla culta. Su uso, sin embargo, no se restringe al ámbito geográfico sino que se amplía para designar características étnicas, lingüísticas, políticas y religiosas.
La morfología del español establece que los gentilicios se forman añadiendo a los topónimos una serie de sufijos que «indica[n] pertenencia a un lugar». De ellos, los cuatro más frecuentemente usados en Chile son: -ino, -ano, -eño, más sus correspondientes femeninos, y -ense.
Los gentilicios «tienden a conservarse [pues] son denominaciones de gran estabilidad, que normalmente no cambian, solo tienen variantes». En cambio, sus procesos de derivación son de «la más extravagante diversidad»: entre los fundamentos utilizados para determinar un gentilicio no solo se cuentan los lingüísticos, sino también aquellos relacionados con la cultura, la historia, la tradición y el uso.
En el caso del mapuche, la lengua indígena con mayor cantidad de hablantes en el país y que a mediados del siglo XVI se hablaba entre Coquimbo y Chiloé, 26 de los 302 términos de ese origen incluidos en la vigesimosegunda edición del Diccionario de la Real Academia Española (2001) —equivalentes al 8,60 % del total de mapuchismos— corresponden a gentilicios usados en Chile.
En la lista que se detalla a continuación, se nombran los gentilicios de Chile por regiones (16), provincias (56) y comunas (346), divididos por zonas (se incluyen gentilicios obsoletos y tradicionales, y una lista de términos aplicados a ciertos extranjeros de manera coloquial o peyorativa; se excluyen los gentilicios coloquiales, apodos o remoquetes, como chorero, -ra; maucho, -cha; y melipullense, entre otros).
Chile: chileno, -na —entre las ediciones segunda (1783) y decimotercera (1899) del Diccionario de la lengua española, la Real Academia Española (RAE) prefirió la forma «chileño, -ña», que nunca tuvo uso en Chile; el adjetivo «chileno, -na» fue admitido en la décima edición (1852) y, desde la decimocuarta edición (1914), ha sido la norma—.
abajino, -na: «[quien] habita una región situada al norte, con relación al sitio en que se encuentra el que habla»; «habitante de la parte más baja de una isla o región (Chiloé)».
arribano, -na: «[quien] habita o procede del sur [de Chile], considerada la altura del polo»; «d. d. habitante de la parte alta de la Isla de Chiloé o del distrito».
De entre los sufijos utilizados en español para formar gentilicios, los cuatro más frecuentemente usados en Chile son: -ino, -ano, -eño, más sus correspondientes femeninos, y -ense —en las variantes -ino/-ense (Linares: linarino/linarense), -ano/-ense (Vicuña: vicuñano/vicuñense) y -eño/-ense (Huechuraba: huechurabeño/huechurabense), la terminación -ense es de carácter culto—.
Por el contrario, los menos usados son: -huano (alahuano, apiahuano, cucahuano y los tradicionales achahuano y quinchaguano), -cino ([hualañecino,] maipucino, tomecino), -ista (cauquenista, lanquista, penquista), -és (calatambés[, hangaroés/hangués]), -ón ([patagón,] pencón); -ejo (chillanejo), -eno (chileno), -ero (guaitequero), -itano (ancuditano), -ote (chilote) y -uno (guaruno/huaruno) —a ellos habría que añadir -ico (antártico, magallánico) y -ar (toconar)—, más sus correspondientes femeninos.
En la tabla se presenta una compilación de los gentilicios provinciales (56, en negrita) y comunales (346) divididos por sufijos, provenientes de la sección anterior «Lista de gentilicios de Chile» —las letras voladas (a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, ñ, o, p, q) señalan variantes—.
Además de los gentilicios oficiales correspondientes, en Chile existen términos, tanto vigentes como obsoletos, aplicados a ciertos extranjeros de manera coloquial o peyorativa.
godo, -da: español, -la —término despectivo usado para llamar a los españoles y a todo lo venido de España durante la Guerra de la Independencia de Chile (1812-1826)—.
This article uses material from the Wikipedia Español article Anexo:Gentilicios de Chile, which is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 license ("CC BY-SA 3.0"); additional terms may apply (view authors). El contenido está disponible bajo la licencia CC BY-SA 4.0, salvo que se indique lo contrario. Images, videos and audio are available under their respective licenses. ®Wikipedia is a registered trademark of the Wiki Foundation, Inc. Wiki Español (DUHOCTRUNGQUOC.VN) is an independent company and has no affiliation with Wiki Foundation.