A.
Jaroslav Urban (23. října 1899 Bylany – 4. března 1962 Praha) byl československý filmový kritik, scenárista, novinář a spisovatel, užíval jména A.J.Urban.
A. Jaroslav Urban | |
---|---|
Narození | 23. října 1899 Bylany Rakousko-Uhersko |
Úmrtí | 4. března 1962 (ve věku 62 let) Praha Československo |
Povolání | spisovatel, novinář, světoběžník a překladatel |
Některá data mohou pocházet z datové položky. Chybí svobodný obrázek. |
A. J. Urban prožil dobrodružné mládí, kdy hodně cestoval po světě. V této době vyzkoušel mnoho povolání, mj. pracoval na plantážích, byl námořník a zlatokop. Po svém návratu do Československa pracoval od roku 1923 jako novinář v Lidových novinách. Od roku 1938 působil v Národní politice jako divadelní kritik. Používal šifry: A. J. U. dále a.j.u., – Ur, ur, ale také „u“, rovněž malé u. V Národní práci užíval šifru –b-. Publikoval v Magazínu družstevní práce (1934), v Přítomnosti (1931). V románu „Milosrdný smích“ (1934) satirickým způsobem zobrazil celé pozadí filmového průmyslu. Psal také hesla o filmu pro Ottův slovník naučný nové doby: Dodatky k velikému Ottovu slovníku naučnému. Autor divadelních her, např. „Jen krok“.
Po roce 1945 byl redaktorem Práva lidu a od roku 1948 až do své náhlé smrti v roce 1962 byl redaktorem časopisu Svět v obrazech.
V roce 1938 se stal scenáristou a dramaturgem společnosti A. B. Barrandov. Podle jeho scénářů byly realizovány dva filmy:
Abecední seznam literárních děl (próza, div. a film. scénáře, překlady prózy z angl.)
Ano, madame – překlad K. L. G. Browna, 1938, J. R. Vilímek Praha
Barevná hráz – div. scénář, knižně 1954, Orbis Praha
Boháč Diogenes - div. scénář, 1944, Zeměd. knihkupectví a nakladatelství A. Neubert
Brána je dokořán – překlad Uptona Sinclaira (2 díly), posl. vyd. Erika 1993
Deset nula – divad. scénář veselohry, České divadelní a literární jednatelství Deset nula (něm.) - divad. Scénář, Mitteldeutscher Verlag, Halle
Děvče na lodi – překlad P. G. Wodelouse, 1935, LN
Honba za událostmi – 1939, Družstev. práce (z milionář. prostředí)
Hoši s plnovousem – 1957, SNDK
Jako pes a kočka – 1944, Českomoravský kompas, il. Fr. Kleiner
Jenom krok – div. scénář pro Komorní div. Praha, 1944, Zeměd. nakl. A. Neubert
Kariéra Tomáše Zafouka – 1933, Ústřední dělnic. knihkup. a nakl. (Ant. Svěcený)
Konec staré pohádky – scénář, spoluautor
Loď v nebezpečí - 1956, Mladá Fronta, povídky z cest do USA a Austrálie
Milosrdný smích - 1934, Družstev. práce (cena liter. májové soutěže pro prózu udělovaná Fr. Borovým a nakl. Družst práce
Město zvané Hollywood – 1936, Družstevní práce
Na konci světa je domov - 1955 MF, román z Austrálie
Natrpklé líbánky (?)
Nejmladší pevnina – 1936, Družstevní práce
Neviděli jste Jenny? – překlad A. A. Milneho, 1936, LN
Námořníkem z Austrálie do Evropy – 1926, Praha, vydavatel J. Mrkvička
Návštěva v hotelu Roklan – 1947, Nakladatelské družstvo Máje Praha pro Lit. klub Máj, fant. román
O Hitlerovi, Honzovi a SS loupežnících – 1946, Athos Praha (ilustr. Miloš Nesvadba)
Oregonem za bizony (?)
Plavčík Karel – 1961, SNDK, dobrodr. román Plavčík Karel (rumunsky) – 1961 (2 Marinul Karel)
Pod palmami (?)
Pán a sluha – film. scénář
Přítel domorodců – 1954, SNDK – román o cestovateli Čeňku Pacltovi Přítel domorodců (něm.) (Gold und gelbes Fieb)
S vlajícími prapory (?)
Salon krásy – povídka v časop. Světozor
Sluneční paseka – 1941, div. scénář veselohry, nakl. A. Neubert
Smrt v oblacích – překlad A. Christie, 1936, LN
Stavitelé lodí – povídka z knihy Dvanáct poutí (s povídkami dalších autorů)
Stvoření lásky – div. scénář, 1943, Českomoravský kompas Praha, uv. ND s J. Šejbalovou a L. Boháčem, autor scény Karel Svolinský
Tajemství zavřených dveří – překlad S. S. van Dinea, 1935, 2. vydání nakl. L. Janů
Třikrát únos (?)
Vesmír se diví – 1946, J. R. Vilímek, sci-fi povídky, povídka ... z této knihy zahrnuta do Encyklopedie sci-fi editora. Adamoviče, 2010 (?) Albatros
Vyučování lásce – div. scénář, 1935, hráno v Městs. komor. divadle s M. Marií Rosůlkovou a Otomarem Korbelářem
Záhada dvojí smrti – překlad L. T. Davidsona, 1933, Rom. knihovna LN
Záhada lodi Eastern Bay – překlad
Šťastný návrat – překlad románu C. S. Forestera
Červená ještěrka – film. scénář, hl. protagonista Jindřich Plachta
Řádová loď – překlad románu C. S. Forestera
Doslov k Foresterovu románu Křižník Artemis
This article uses material from the Wikipedia Čeština article A. Jaroslav Urban, which is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 license ("CC BY-SA 3.0"); additional terms may apply (view authors). Text je dostupný pod CC BY-SA 4.0, pokud není uvedeno jinak. Images, videos and audio are available under their respective licenses.
®Wikipedia is a registered trademark of the Wiki Foundation, Inc. Wiki Čeština (DUHOCTRUNGQUOC.VN) is an independent company and has no affiliation with Wiki Foundation.