Гімн Нямецкая Аўстрыя, Цудоўная Зямля

«Няме́цкая А́ўстрыя» (па-нямецку: Deutsch-Österreich) — гімн Аўстрыі з 1920 па 1929 год.

Словы напісаныя першым фэдэральным канцлерам Аўстрыі Карлам Рэнэрам, які не адрозьніваўся паэтычным талентам[Крыніца?].

Нямецкая Аўстрыя, цудоўная зямля (гімн)
Аўтар словаў Карл Рэнер[d]
Кампазытар
Краіна
Зацьверджаны 1920
Скасаваны 1929

Музыка напісаная кампазытарам Вільгельмам Кінцлем, які паклаў на яе вершы Рэнэра. Аднак гімн быў вельмі непапулярны і ў 1929, калі Аўстрыя пачала паступова збліжацца зь Нямеччынай, заменены новым — на мэлёдыю нямецкага гімну на словы паэта-нацыяналіста Атакара Кернштока. У 1938—1945 Аўстрыя ўваходзіла ў склад Нямеччыны і выкарыстоўвала нямецкі гімн.

Тэкст

Deutsch-Österreich, du herrliches Land, wir lieben dich!

Hoch von der Alm unter´m Gletscherdom

Stürzen die Wasser zum Donaustrom:

Tränken im Hochland Hirten und Lämmer,

Treiben am Absturz Mühlen und Hämmer,

grüßen viel` Dörfer, viel` Städte und ziehn

Jauchzend zum Ziel, unserm einzigen Wien!

Du herrliches Land, unser Heimatland,

wir lieben dich, wir schirmen dich.


Deutsch-Österreich, du tüchtiges Volk, wir lieben dich!

Hart ist dein Boden und karg dein Brot,

Stark doch macht dich und klug die Not.

Seelen, die gleich wie Berge beständig,

Sinne, die gleich wie Wasser lebendig,

Herzen so sonnig, mitteilsamer Gunst

Schaffen sich selber ihr Glück, ihre Kunst.

Du tüchtiges Volk, unser Muttervolk,

Wir lieben dich, wir schirmen dich.


Deutsch-Österreich, du treusinnig Volk, wir lieben dich!

Dienende Treu’ schuf dir Not und Reu’…

Sei nun in Freiheit dir selber treu!

Gibt es ein Schlachtfeld rings in den Reichen,

Wo deiner Söhne Knochen nicht bleichen?

Endlich brachst du die Ketten entzwei.

Diene dir selber, sei dein! Sei frei!

Du treusinnig Volk, unser Duldervolk,

Wir lieben dich, wir schirmen dich.


Deutsch-Österreich, du Bergländerbund, wir lieben dich!

Frei durch die Tat und vereint durch Wahl,

Eins durch Geschick und durch Blut zumal.

Einig auf ewig, Ostalpenlande!

Treu unserm Volkstum, treu dem Verbande!

Friede dem Freund, doch dem Feinde, der droht,

Wehrhaften Trotz in Kampf und Not!

Du Bergländerbund, unser Ostalpenbund,

Wir lieben dich, wir schirmen dich.

Tags:

АўстрыяВікіпэдыя:Спасылкі на крыніцыНямецкая мова

🔥 Trending searches on Wiki Беларуская (тарашкевіца):

.td.kiЎ.sc.su.me1998.vg.aw.fj6.gi.sh1860Азартная гульня1994Першая Ўстаўная грамата.gfАнгельшчынаБерасьце.ciАральны сэкс.trКузьма ЧорныНаша думкаНарвэгіяСлаваччынаКасьпійскае мора.jpГрамадзкае адхіленьне18Memento moriLast.fmГартман13701929Сарвід1921Сяргей Мінаеў.lcҐ.sdСтары горад (Горадня)Заслаўе.ph.ao.bwМураўёўкіПрыназоўнікЛятарэя67Крыж Эўфрасіньні ПолацкайАнатоль Грачанікаў2006БортніцтваЧэрвень1950Джозэф Рабінэт Байдэн.bo.prЭліза АжэшкаГерманішкіМантывілГрэцкая драхма1964Эрэкцыя.dk.tz892 сакавікаЭякуляцыяСьвятлана Ціханоўская🡆 More