ليه ميزيرابل: شوجو كوزيت (باليابانية: レ・ミゼラブル 少女コゼット، بالروماجي: Re Mizeraburu Shōjo Kozetto، تعني حرفيًا البؤساء: الفتاة كوزيت)، دُبلج للعربية تحت اسم البؤساء، هو مسلسل أنيمي ياباني مُقتبس من رواية ڤكتور هوگو الشهيرة البؤساء، وهو أول عمل لسلسلة نبون أنميشن مسرح تحف العالم بعد 10 سنوات من عرض دروب ريمي.
يُعتبر هذا الأنيمي رابع أنيمي يقتبس رواية البؤساء. بدأ عرض الأنيمي في اليابان في يناير 2007 وانتهى عرضه في ديسمبر 2007، عُرض مدبلجًا من قِبَل مركز الزهرة في العالم العربي على قناة سبيستون في ديسمبر 2013 وانتهى في مارس 2014. كما تميز هذا العمل بكونه أول أنيمي يُرفع كاملًا على يوتيوب رسميًا في العالم العربي.
| ||||
---|---|---|---|---|
レ・ミゼラブル 少女コゼット | ||||
البؤساء: الفتاة كوزيت | ||||
لقطة شاشة لافتتاحية الدبلجة العربية | ||||
فئة عمرية | جميع الأعمار | |||
نوع | تاريخ، دراما | |||
أنمي تلفزيوني | ||||
كاتب | ڤكتور هوگو (كاتب القصة الأصلية) | |||
مخرج | هيروأكي ساكوراي | |||
منتج | كويچي موتوهاشي | |||
ملحن | هاياتو ماتسوؤو | |||
ستوديو | نيبون أنميشن | |||
بث | بي إس فوجي، أنيماكس | |||
العرض الأصلي | 7 يناير 2007 – 30 ديسمبر 2007 | |||
مدة العرض | 24 دقيقة تقريبًا | |||
عدد المواسم | 5 أقسام | |||
عدد الحلقات | 52 (قائمة الحلقات) | |||
دبلجة عربية | ||||
دبلجة | مركز الزهرة | |||
اسم الدبلجة | البؤساء | |||
توزيع | ANIMATION INTERNATIONAL ماهر الحاج ويس | |||
بث عربي | سبيس تون | |||
عدد الحلقات المدبلجة | 52 | |||
تعديل مصدري - تعديل |
يحكي الأنيمي قصة فتاة تُدعى كوزيت تتحوَّل حياتها السعيدة مع أمها في مدينة باريس إلى حياة بائسة عند عائلة تيناردييه، وما يليها من أحداث بعد موت أمها. كما تمكن الأنيمي من نقل صورة الحياة في فرنسا في القرن التاسع عشر ببراعة، فنقل حياة الناس في مختلف المدن الفرنسية وما يعانونه في تلك الفترة.
يعتبر هذا الأنيمي آخر أنيمي مُدبلج من سلسلة مسرح تحف العالم (من أعمالها سالي، لحن الحياة، صاحب الظل الطويل، عهد الأصدقاء وغيرها من الأعمال التي لاقت رواجًا كبيرًا في العالم العربي)، وقد استعان مركز الزهرة بعدد كبير نسبيًا من المُدبلجين بلغ عددهم ما يفوق 26 مدبلجًا، كما أنتجت أكثر من 6 أغانٍ مختلفة جميعها كانت من غناء الفنانة رشا رزق.
حصد هذا الأنيمي على تقييمات عالية، وقد أعرب المقيِّمون عن إعجابهم بتمسك الأنيمي بالرواية الأصلية وعدم ابتعاده كثيرًا عن أحداثها سوى في بعض الحلقات.
” | يستطيع الإنسانُ أن يتغيَّر، ويستطيع العالم أن يتغيَّر، ويصير أجمل | “ |
—جان ڤالجان، الحلقة الأخيرة، آخر جملة في الأنيمي |
بيئة الأنيمي هي جمهوريَّة فرنسا في القرن التاسع عشر. فانتين خيَّاطة كانت تعمل في باريس، بعد موت زوجها وتسريحها من عملها باعت منزلها وغادرت باريس للبحث عن عمل في مدينة مونتفرميل برفقة ابنتها كوزيت، في تلك الفترة الصعبة كانت فرنسا تمر بضائقة فلم يكن يُسمح لمن لديهم أطفال بالعمل، لاحقًا وبعد صراع مع النفس تقرر فانتين ترك ابنتها مع عائلة تيناردييه التي عرضت عليها ذلك وتغادر لمدينة مونتريل-سور-مير للعمل في مصنع للأزرار الزجاجية أخبرها خبازٌ عن توفر فرص عمل به. رغم أن فانتين تركت مبلغًا كبيرًا من المال وكانت تقوم بإرسال المال شهريًا لعائلة تيناردييه إلا أنهم استغلوها وعاملوا كوزيت كخادمة وعرضوها لأقسى أنواع الأذى.
لاحقًا تُطرد فانتين لاكتشاف مديرة المصنع بأن لها ابنة مدعية بأن هذا القرار صادر من المحافظ مادلِن -جان ڤالجان-، ولتأمين النقود لعائلة تيناردييه؛ تعمل في سوق السمك ثم في محلات بيع الزهور رغم المرض الذي أصابها. يُسرق مالها فتضطر للتسول وتقبض الشرطة عليها، وأثناء ذلك يعلم المحافظ مادلِن بأمرها صدفة ويذهب لإبطال قرار القبض عليها وينقلها إلى المشفى ويعدها بإحضار ابنتها لها. ولكن ظروفًا منعته وتُكشف هويته الحقيقية أمام المفتش جاڤير الموكّل بمهمة البحث عن اللص الهارب جان ڤالجان. تموت فانتين دون أن ترى ابنتها ولكن جان ڤالجان يذهب لمونتفرميل لأخذ كوزيت تنفيذًا لوعده لفانتين برعاية كوزيت والعيش لتحقيق سعادتها على الرغم من أن الشرطة لا تزال مستمرة بملاحقته.
يتمكن جان ڤالجان من أخذ كوزيت من عائلة تيناردييه بالحيلة ويذهبان لباريس ويقيمان في دير پيتت پكپس لخمس سنوات.
ماريوس هو شاب في سن الجامعة، يطرده جده الثري من منزله فيذهب للبحث عن عائلة تيناردييه لكي يساعدهم إن وجدهم بحاجة للمساعدة تنفيذًا لوصية والده التي كتبها قبل موته؛ حيث أن تيناردييه قد أنقذه من موت مُحقَّق في معركة واترلو.، فيذهب إلى مدينة مونتفرميل ولكن وفي نفس وقت ذهابه تهرب عائلة تيناردييه من مدينة مونتفرميل بسبب تراكم الديون عليها إلى مدينة باريس وتسكن في إحدى الشقق القديمة رخيصة الإيجار في منزل يُسمَّى منزل گوربو، يعود ماريوس من مدينة مونتفرميل محبطًا -ولأنه لا يملك سكنًا أو مالًا- يقرر السكن في شقة رخيصة والتي صدف أن كانت في نفس المنزل الذي يسكن فيها تيناردييه وعائلته -بعد تغيير اسمها إلى جوندريت-.
بعد ذلك يلتقي ماريوس وكوزيت (التي كانت برفقة جان ڤالجان) صدفة في حدائق لوكسمبورغ ويُعجب بها كثيرًا وهي أيضًا تُعجب به ولكنه لا يتشجع لإلقاء التحية عليها، حيث يقترب تارة ويبتعد تارة أخرى وسط استغراب جان ڤالجان وكوزيت، ثم ذات مرة يتبعهما إلى شقتهما ويسأل صاحب العمارة أسئلة كثيرة حولها، ويخبر صاحب العمارة جان ڤالجان حول ما دار بينهما من حديث فيسيء جان ڤالجان الظن ويعتقده أحد أتباع جاڤير فينتقل مباشرة إلى منزل جديد في رو پلوميه ويُقرِّر ألا يذهب إلى حديقة لكسمبورگ ثانية.
ينضم ماريوس إلى جماعة تطلق على نفسها اسم أصدقاء الأبجدية، وهي جماعة دائمًا ما تتذمر من سوء الأحوال في باريس من فقر وبطالة وغيرها. يكتشف ماريوس أن جوندريت هو تيناردييه ولكن تقبض عليه الشرطة لكونه فردًا في عصابة تسمي نفسها پاترون مِنِت -وهي أخطر عصابة في باريس، حيث قضى جاڤير أكثر من خمس سنوات محاولًا القبض عليهم-.
لاحقًا تهرب عصابة پاترون مِنِت من السجن، وتقوم جماعة الأبجدية بالتعاون مع الجماعات الأخرى لإشعال ثورة بعد فشل الحكومة في حل المشكلات الاجتماعية كالفقر والبطالة وانتشار وباء الكوليرا بين طبقة الفقراء.
لم تكن الثورة التي أشعلتها الجماعات ثورة الفقراء فقط، فهذه الجماعات نفسها تتكون من مجموعة من الشباب المثقفين وطلاب الجامعات والفنانين، حتى بعض المسؤولين في الدولة قد انضموا إلى هذه الثورة.
أثناء الثورة تم بناء أكثر من عشرة سواتر، لم يصمد بالنهاية منهما سوى ساتران؛ ساتر سان ماري وساتر كورانت الذي بنته جماعة الأبجدية، وقد تمكَّنت جماعة الأبجدية بفضل گافروش وماريوس من الإمساك بالجاسوس جاڤير وربطه، ويتمكن الجيش من أسر كومبفير وإعدامه أمام أصدقائه، وكرد فعل تخطط الجماعة لإعدام جاڤير ولكن جان ڤالجان يطلب أن يكون هو مُنفذ العملية؛ ويأخذ جاڤير لمكان بعيد ويفك أسره ويخبره بأنه حُرّ، جاڤير الذي صُدِم مما فعله جان ڤالجان يخبره بأن والداه كانا مجرمان وحتى بعد خروجهما من السجن ارتكبا جرائم فظيعة حتى وضعهما هو بيديه في السجن، ومن هنا اعتقد جاڤير بأن المجرم مهما يحدث سيبقى مجرمًا، حينها يطلق جان ڤالجان طلقة في الجو لإيهام أصدقاء الأبجدية بأنه قتل جاڤير ويقول لجاڤير «جاڤير، أنت حر» ويعود للساتر، ولكن الساتران ما لبثا أن دمِّرا أمام قصف المدافع وذخيرة الجيش اللانهائية، وقُتل جميع من كان خلفهما عدا ماريوس وجان ڤالجان الذي هرب بماريوس عبر مجارير باريس خفية.
عند خروج جان ڤالجان من المجارير يلقى جاڤير بانتظاره، ويقنع جان ڤالجان جاڤير بأن يسمح له بالذهاب بماربوس إلى منزل جده لتلقِّي العلاج وفي الطريق يحكي له قصته وكيف أنه قد غير مسار حياته بسبب وعده للأسقف ميريل، ثم يطلب منه مرة أخرى طلبًا أخيرًا بأن يسمح له بتوديع كوزيت ويوافق فيذهبان لمنزل جان ڤالجان ويُودِّع جان ڤالجان كوزيت وداعًا أخيرًا دون إخبارها بسبب هذا الوداع، وعند خروجه لم يجد العربة فيفهم أن جاڤير قد ردَّ له الدين، وبعد صراع نفسي يؤمن جاڤير بأن الإنسان يُمكن أن يتغيَّر، وينتهي أمر المجرم المسمى جان ڤالجان من سِجلات الشرطة.
بعد هذه الأحداث وبعد شفاء ماريوس وعودته إلى جده يطلب من جده أن يتقدم لخطبة كوزيت من أبيها، ويستقبل الجد هذا الخبر بفرح ويخطب كوزيت لماريوس من جان ڤالجان، وتنتهي القصة باعتراف جان ڤالجان لكوزيت بحقيقته ثم موته، وبعد ذلك ظهور ابنة كوزيت وماريوس.
السنة | عمر كوزيت | الأحداث | الحلقات | القِسم المقابل |
---|---|---|---|---|
1815 | 0 |
| 2, 52 (مشهد استرجاعي) | 1 - فانتين |
1819 | 4 |
| 1-2 | |
1822 | 7 |
| 3-4 | |
1823 | 8 |
| 5-17 | 2 - كوزيت |
1824 | 9 |
| 18-20 | |
1829 | 14 |
| 21-23 | |
1830 | 15 |
| 24-27 | 3 - ماريوس |
1831 | 16 |
| 28-31 | |
1832 | 17 |
| 32-42 | 4 - قصيدة شارع پلوميه الرعائية وملحمة شارع سان دونيز |
| 42-48 | 5 - جان ڤالجان | ||
1833 | 18 |
| 49-51 | |
1834 | 19 |
| 52 |
الشخصية | الدبلجة العربية | الأصوات اليابانية |
---|---|---|
كوزيت | أميرة الحذيفي | كاوري نازوكا تاماكي ماتسوموتو (عمر 3 سنوات) |
جان ڤالجان | مأمون الرفاعي | ماساشي سوگاوارا |
فانتين | شهناز سليم | إميكو هاگيوارا |
جافيير | يحيى الكفري | تاكاشي ماتسوياما |
ألَن | رغدة الخطيب | أنري كاتسو |
گافروش | سمر كوكش | يوميكو كوباياشي |
تيناردييه | رأفت بازو | ماساهيتو يابيه |
مدام تيناردييه (زوجة تيناردييه) | إبتسام شكر | مامي هوريكوشي |
إپونين | شيرين منصور جهينة نعيم (عمر 4 سنوات) | يوكو ساساموتو يوكي أوتومو (عمر 4 سنوات) |
أزيلما | سارة سكر | كورومي ماميا چيهيرو ياريتا (عمر سنتان) |
فوشلفان | رأفت بازو | تاكو إيشيموري |
سمپلس | سلمى مملوك | ميكا كاناي |
ماريوس | زياد الرفاعي | أنري كاتسو |
گيلنورماند | هشام كفارنة | تيتسوؤو كومورا |
كوريفيراك | رائد مشرف | إيجي تاكيموتو |
أنجلوراس | رأفت بازو | يوجي كيشي |
ليگل | خلدون قاروط | ريو نايتو |
كومبفير | نضال حمادي | واتارو هاتانو |
بروفير | عادل أبو حسون | تاكاهيرو يوشيميزو |
گرانتير | محمد مصطفى | نوريهيسا موري |
، ولكن حادثًا يحدث يكون فيه جان فالجان سببًا غير مباشر لسرقة قطعة فضية من صبي يعمل في تنظيف المداخن. فيما بعد يصل جان فالجان إلى قرية مونتريل-سور-مير ويننقذ طفلة في منزل يحترق ولكن أوراق إثبات هويته تحترق في هذه الحادثة ويصبح تدريجيًا محافظًا لتلك القرية ويحصل على محبة وثقة جميع من في القرية ولا يعلم أحد عن هويته لأنه غير اسمه إلى «مادلِن»[ح. 2][ح. 52] كما أنه لا يزال مطلوبًا للعدالة لسرقته القطعة الفضية.
تضم الجماعة:
|
|
گلنورمند كان يرى أن الطبقة الغنية يجب أن تعيش معززة مكرمة وأن يكون لها احترام وتبجيل بين العامة، كما كان الجد معارضًا للقائد الفرنسي ناپليون. |
—من الفلسفات التي اختلف عليها أب وجد ماريوس |
قُبيل وفاة أبيه يذهب ماريوس إلى منزل أبيه بطلب من جده ولكن الموت يسبقه إليه، وعند دخوله البيت يرى العيشة البسيطة التي فضلها والده على عيشة الترف، ويرى أصدقاءه «النظيفين والمحترمين، مع أنهم ليسوا أثرياء» حسب وصفه.
عند أراد ماريوس المغادرة أعطاه أعز أصدقاء أبيه رسالة كان فيها قلادة كان الأب قد حصل عليها لمقاتلته ببسالة بجانب ناپليون. بعدها يُدرك ماريوس بأنه قد ظلم أباه طوال حياته ويتجادل مع جده الذي يطرده من قصره.[ح. 21]
تضم العصابة:
|
|
(شخصية غير موجودة في الرواية)
المصنع مزدهر جدًا ويحقق أرباحًا كثيرة، لذلك فإن أجر العمال فيه كبير نسبيًا. يفصل المصنع ما بين الرجال والنساء ولا يُسمح لمن لهن أطفال بالعمل فيه، ويمتلك هذا المصنع المحافظ مادلِن
(بالفرنسية: Paris) عاصمة فرنسا وأكثر مدنها ازدهارًا
عندما أراد جان ڤالجان الهروب مع كوزيت من جاڤير تسلق سور هذه المدرسة، ثم دبر خطة مع بستاني المدرسة -الذي أسدى له جان ڤالجان معروفًا سابقًا- فوشلفان لكي تسمح لهما بالإقامة بهذا الدير. تنجح الخطة ويقيمان في هذه المدرسة لمدة خمس سنوات.
تنقسم حلقات البؤساء إلى خمسة أقسام هي:
القِسم | الحلقات | تاريخ البث العربي | التركيز على | ||
---|---|---|---|---|---|
بداية السلسلة | نهاية السلسلة | ||||
فانتين | 11 | 22 ديسمبر 2013 | 5 يناير 2014 | فانتين | |
كوزيت | 9 | 6 يناير 2014 | 16 يناير 2014 | كوزيت | |
ماريوس | 10 | 19 يناير 2014 | 30 يناير 2014 | ماريوس بونتمرسي | |
قصيدة شارع پلوميه الرعائية وملحمة شارع سان دونيز | 12 | 2 فبراير 2014 | 17 فبراير 2014 | العلاقة بين ماريوس وكوزيت بداية ثورة الجامعيين | |
جان ڤالجان | 10 | 18 فبراير 2014 | 6 مارس 2014 | جان ڤالجان |
الجدول التالي يوضح الحلقات ومقابلها في الرواية الأصلية، الحلقات المكتوبة بخط مائل هي أجزاء غير موجودة بالرواية الأصلية ويمكن اعتبارها فلر
ملاحظة: أسماء الفصول مأخوذة من ترجمة دار العلم للملايين - منير البعلبكي - بيروت
الحلقة في الأنيمي | "الكتاب" المقابل في الرواية |
---|---|
القِسم الأول - فانتين | |
1- فراق الأم وطفلتها | 4 - الإيداع يعني التخلي أحيانًا |
2 - سر جان ڤالجان | - |
8 - ثوب الصوف | 5 - الانحدار |
9 - مكر تيناردييه | 6 - جاڤير |
10 - معاناة مادلين | 7 - قضية شانماتيو |
11 - كذبة سمبلس | 8 - ضربة معاكسة |
القِسم الثاني - كوزيت | |
11 - كذبة سمبلس | 2 - الدارعة ((أوريون)) |
12 - عزلة كوزيت | 3 - الوفاء بالعهد المقطوع للراحلة |
14 - رحلة كوزيت | - |
16 - منزل گوربو في باريس | 4 - بيت گوربو العتيق |
18 - حصاد المعروف | 5 - المطاردة السوداء تحتاج إلى كلاب قنص صامتة |
19 - رحلة جان ڤالجان | 6 - بيكبوس الصغير |
القِسم الثالث - ماريوس | |
21 - ماريوس | 3 - الجدٌّ والحفيد |
22 - الرحيل عن المدرسة | 4 - أصدقاء الألفباء |
23 - تحت سماء باريس | 5 - فصل الشقاء |
24 - الشاب الخجول 25 - رحلة مفاجئة 26 - الفراق | 6 - التقاء نجمين |
27 - الطفلة الضائعة | - |
28 - الرسائل الضائعة 29 - فخ تيناردييه 30 - القطعة النقدية | 8 - الفقير الشرير |
القِسم الرابع - قصيدة شارع پلوميه الرعائية وملحمة شارع سان دونيز | |
31 - وعكة الرجل الطيب | 3 - المنزل في شارع بلوميه |
32 - فرحة لم تكتمل | 2 - إيبونين |
33 - مد الجسر | 5 - حيث النهاية لا تشبه البداية |
34 - المشردون 35 - الهروب من السجن | 6 - گافروش الصغير |
36 - باريس المريضة 37 - خيبة أمل | 8 - رقي وأطلال |
38 - كوزيت وإپونين | 9 - إلى أين هما ذاهبان |
39 - 5/6/1832 | 10 - اليوم الخامس من حزيران 1832 |
40 - ليلة الغضب | 11 - الذروة تؤاخي الإعصار |
41 - إبونين | 13 - ماريوس يدخل في الظلام |
42 - رسالة ماريوس | 14 - عظمة اليأس |
القِسم الخامس - جان ڤالجان | |
42 - رسالة ماريوس | 1 - الحرب بين أربعة جدران |
45 - مجارير باريس | 3 - وحل، ولكن روح |
46 - عدالة جاڤير | 4 - جاڤير يتنكب الطريق |
47 - الروابط | 5 - الحفيد والجد |
49 - قصة الأم | - |
50 - حفل الزفاف | 6 - الليلة البيضاء |
51 - جلاء الحقيقة | 9 - ظلمة عظمى وفجر أعظم |
كانت أبرز الأغاني في النسخة اليابانية هي أغنية البداية المسماة "Kaze no Mukō" (風の向こう؟)، والتي تعني حرفيًا «خلف الريح»، وكانت من كلمات يوكي سايتو وموسيقى ميگومي إيشوكاوا وتوزيع كون ساوا تايسوكي وغناء يوكي سايتو. وأغنية النهاية المسماة "Ma maman (Watashi no Okā-san)" (ma maman (私のお母さん)؟) والتي تعني حرفيًا «أُمِّي» (بالفرنسية)، وهي من كلمات يوكي سايتو وموسيقى وتوزيع كون ساوا تايسوكي وغناء يوكي سايتو.، أمَّا أغنية الحلقة 44 فكانت تحت اسم "Ishiimegumi" (私にできること؟) والتي تعني حرفيًا «أستطيع»، موسيقى ميگومي إيشوكاوا وغناء كاوري نازوكا.
فيديو خارجي | |
---|---|
I dreamed a dream على يوتيوب | |
"غدًا هو يوم جديد" على يوتيوب | |
"أغصان" على يوتيوب |
الياباني
| العربي
|
كانت عملة فرنسا قديمًا الفرنك تُقسَّم إلى 20 سو (أو سنتيم)، الدبلجة العربية لم تذكر السو بل قامت غالبًا بتحويله إلى فرنك مباشرة (مثلًا الـ15 سو تُحول إلى 15 فرنك مباشرة مع أن قيمتها الحقيقية لا تساوي حتى فرنكًا واحدًا)، ولكن هذا الخطأ تم تفاديه ابتداءً من الحلقة التاسعة والعشرين حيث تم استعمال القرش للدلالة على السو، هذا التغيير سبب بعض التناقضات والأسعار غير المعقولة، على سبيل المثال:
المصدر: رواية البؤساء، ڤكتور هوگو
تنتهي كلا الرواية والأنيمي برثاء جان ڤالجان، في الرواية:
في الأنيمي على لسان جاڤير:
هذه الأجزاء تم تخطيها أو اختصارها في الأنيمي:
القسم | الكتاب (الفصل) الذي تم تخطيه |
---|---|
I | 1. رجل مستقيم 2. السقوط 3. في عام 1817 |
II | 1. واترلو 6. الدارعة ((أوريون)) 7. بين هلالين |
III | 1. باريس مدروسة من خلال ذروتها 2. البورجوازي الكبير 7. المعلم مينيت |
IV | 1. بضع صفحات من التاريخ 7. لغة السوقة |
V | 2. مصران لوياثان 8. شحوب الغسق |
الأنيمي بدأ بوصول فانتين إلى مدينة مونتفرميل، أي أن أول ثلاثة فصول قد تُخطّيت. تم اختصار هذه الفصول في مشهد استرجاعي في الحلقة الأخيرة.
و معقبًا أثناء ذكر الفئة العمرية «ما كان يجب أن يكون تقييمه G (أي مناسبًا لجميع الأعمار)».
كما امتدح المراجعون عدم انحراف الأنيمي عن أحداث الراوية الأصلية.
كما تمت دبلجة وعرض الأنيمي في كل من:
عُرض في اليابان في الفترة ما بين يناير وديسمبر 2007 من الساعة السابعة والنصف إلى الثامنة مساءً على قناة فوجي، دُبلج للعربية ثم بدأ عرضه أول مرة في العالم العربي على قناة سبيس تون في 22 ديسمبر 2013 لغاية 6 مارس 2014. كما تم نشر جميع الحلقات على حساب سبيستون الرسمي على يوتيوب.
المحطة | فترة العرض | أوقات العرض |
---|---|---|
اليابان | ||
قناة فوجي | 7 يناير 2007 - 30 ديسمبر 2007 | الأحد من 19:30 إلى 20:00 |
العالم العربي | ||
سبيس تون | 22 ديسمبر 2013 - 6 مارس 2014 | الأحد إلى الخميس من 16:40 إلى 17:10 |
البؤساء في المشاريع الشقيقة: | |
|
This article uses material from the Wikipedia العربية article البؤساء (أنمي), which is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 license ("CC BY-SA 3.0"); additional terms may apply (view authors). المحتوى متاح وفق CC BY-SA 4.0 ما لم يرد خلاف ذلك. Images, videos and audio are available under their respective licenses.
®Wikipedia is a registered trademark of the Wiki Foundation, Inc. Wiki العربية (DUHOCTRUNGQUOC.VN) is an independent company and has no affiliation with Wiki Foundation.