《旗之讚歌》(阿爾巴尼亞語:Hymni i Flamurit)為阿爾巴尼亞國歌。 作詞者為阿爾巴尼亞詩人阿萨德雷尼(Aleksander Stavre Drenova),作曲者則是羅馬尼亞人奇普里安·波隆贝斯库。1912年第一次巴爾幹戰爭後,阿爾巴尼亞在奧匈帝國的扶植下宣布獨立,隨即將該曲使用為國歌。二戰结束後,实行社會主義的阿尔巴尼亚人民共和国成立,繼續採用此國歌。1991年改国名为阿爾巴尼亞共和國后,國歌依然沒有改變。
Himni i Flamurit | |
---|---|
阿尔巴尼亚国歌 | |
作詞 | 亚历山大·斯塔夫·德伦诺瓦,1912 |
作曲 | 奇普里安·波隆贝斯库 |
採用 | 1912年至今 |
音频样本 | |
Hymni i Flamurit (instrument) |
阿尔巴尼亚语歌词 | 國際音標 | 汉语翻译歌词 | 另一个译本 | 另一个译本 |
---|---|---|---|---|
第一段 | ||||
Rreth flamurit të përbashkuar | [rɛθ̟ flamuɾit tə pəɾbaʃku.aɾ] | 团结在我们的国旗之下, | 团结在战斗旗帜下, | 团结在统一的旗帜下 |
第二段 | ||||
Prej lufte veç ai largohet | [pɾɛj luftɛ vɛt͡ʃ a.i laɾgɔhɛt] | 只要屈服就能结束战斗, | 坚持战斗,保卫主权, | 只有生来就是叛徒的人 |
第三段(非官方歌词 但偶尔演唱) | ||||
Në dorë armët do t'i mbajmë, | [nə dɔɾə aɾmət dɔ ti mbajmə] | 让武器在我们手中挥舞, | 武器在我们手里发光, | 我们将手拿武器 |
第四段(非官方歌词) | ||||
Se Zoti vetë e tha me gojë | [sɛ zɔti vɛtə ɛ θ̟a mɛ gɔjə] | 上天之神曾经如此预言, |
| 即使上帝亲口说 |
第五段(非官方歌词) | ||||
O Flamur, flamur, shenj' e shenjtë | [ɔ flamuɾ flamuɾ ʃɛɲ ɛ ʃɛɲtə] | 国旗国旗是神圣的象征, | ||
第六段(非官方歌词) | ||||
Trim burrë quhet dhe nderohet | [tɾim burə c͡çuhɛt ð̟ɛ ndɛɾɔhɛt] | 英雄留下了名誉和荣耀, |
This article uses material from the Wikipedia 中文 article 旗之赞歌, which is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 license ("CC BY-SA 3.0"); additional terms may apply (view authors). 除非另有声明,本网站内容采用CC BY-SA 4.0授权。 Images, videos and audio are available under their respective licenses.
®Wikipedia is a registered trademark of the Wiki Foundation, Inc. Wiki 中文 (DUHOCTRUNGQUOC.VN) is an independent company and has no affiliation with Wiki Foundation.