God Defend New Zealand (tiếng Māori: E Ihowa Atua); (tiếng Việt: Chúa bảo vệ New Zealand) là một trong hai quốc ca của New Zealand. Quốc ca còn lại là bài God Save the King.
Quốc ca của New Zealand | |
Tên khác | "Aotearoa" (phiên bản Tiếng Māori) (Tiếng Anh: "New Zealand") |
---|---|
Lời | Thomas Bracken, 1870s (Tiếng Anh) Thomas Henry Smith, 1878 (Tiếng Māori) |
Nhạc | John Joseph Woods, 1876 |
Được chấp nhận | 1940 (as national hymn) 1977 (as national anthem) |
Mẫu âm thanh | |
"God Defend New Zealand" (instrumental) |
Kể từ cuối những năm 1990, thông thường khi biểu diễn ở nơi công cộng, phần đầu tiên sẽ được trình bày hai lần, lần đầu tiên bằng Tiếng Māori và rồi sau đó bằng Tiếng Anh.
Bài quốc ca có năm phần ở cả Tiếng Anh và Tiếng Māori. Phiên bản Tiếng Māori không phải là bản dịch trực tiếp của phiên bản Tiếng Anh.
Tiếng Anh "God Defend New Zealand" | Tiếng Māori "Aotearoa" |
---|---|
1. God of Nations at Thy feet,In the bonds of love we meet,Hear our voices, we entreat,God defend our free land.Guard Pacific's triple starFrom the shafts of strife and war,Make her praises heard afar,God defend New Zealand.2. Men of every creed and race,Gather here before Thy face,Asking Thee to bless this place,God defend our free land.From dissension, envy, hate,And corruption guard our state,Make our country good and great,God defend New Zealand.3. Peace, not war, shall be our boast,But, should foes assail our coast,Make us then a mighty host,God defend our free land.Lord of battles in Thy might,Put our enemies to flight,Let our cause be just and right,God defend New Zealand.4. Let our love for Thee increase,May Thy blessings never cease,Give us plenty, give us peace,God defend our free land.From dishonour and from shame,Guard our country's spotless name,Crown her with immortal fame,God defend New Zealand.5. May our mountains ever beFreedom's ramparts on the sea,Make us faithful unto Thee,God defend our free land.Guide her in the nations' van,Preaching love and truth to man,Working out Thy glorious plan,God defend New Zealand. | 1. E Ihowā Atua,O ngā iwi mātou rāĀta whakarangona;Me aroha noaKia hua ko te pai;Kia tau tō atawhai;Manaakitia maiAotearoa2. Ōna mano tāngataKiri whero, kiri mā,Iwi Māori, Pākehā,Rūpeke katoa,Nei ka tono ko ngā hēMāu e whakaahu kē,Kia ora mārireAotearoa3. Tōna mana kia tū!Tōna kaha kia ū;Tōna rongo hei pakūKi te ao katoaAua rawa ngā whawhaiNgā tutū e tata mai;Kia tupu nui aiAotearoa4. Waiho tona takiwāKo te ao mārama;Kia whiti tōna rāTaiāwhio noa.Ko te hae me te ngangauMeinga kia kore kau;Waiho i te rongo mauAotearoa5. Tōna pai me toitūTika rawa, pono pū;Tōna noho, tāna tū;Iwi nō Ihowā.Kaua mōna whakamā;Kia hau te ingoa;Kia tū hei tauira;Aotearoa |
This article uses material from the Wikipedia Tiếng Việt article God Defend New Zealand, which is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 license ("CC BY-SA 3.0"); additional terms may apply (view authors). Nội dung được phát hành theo CC BY-SA 4.0, ngoại trừ khi có ghi chú khác. Images, videos and audio are available under their respective licenses.
®Wikipedia is a registered trademark of the Wiki Foundation, Inc. Wiki Tiếng Việt (DUHOCTRUNGQUOC.VN) is an independent company and has no affiliation with Wiki Foundation.