譯名

譯名 - 搜索结果 - 维基百科,自由的百科全书

在维基百科上已有名为“譯名”的页面

查看(先前20次 | )(20 | 50 | 100 | 250 | 500
  • 翻译的缩略图
    翻译 (重定向自譯名
    “interpretation”又可指口譯。 在生物学中,“translation”指將DNA上的密碼转錄到RNA的过程,这个过程中文稱為转译。 官方译名 國際化與本地化 应用语言学 借譯 中文翻譯理論(英语:Chinese translation theory) 对照语言学 同形异义词 辭書學 口譯…
  • 译名列表。 為了解決譯名混亂,於中华民國時已有人編製譯音表,作為譯名標準,例如何崧齡等人編纂,民國十三年(1924年)初版的《標準漢譯外國人名地名表》。何崧齡在序文中說道:「外國人名地名,向無一定譯法,淆亂之弊,與日俱深,學者苦之。本書目的,在補救斯弊;換言之,即謀譯名
  • 請注意!本條目為假面騎士譯名列表,而非假面騎士角色列表,請勿為下表加上無譯名之名稱,以及加上新名稱的同時請勿刪除原本已在表中的譯名。如非香港官方譯名,只屬民間意譯或台灣譯名,請勿放在香港官方譯名一欄。請善用漢字譯名一欄。 假面騎士主题 下表詳列假面騎士作品中,各假面騎士,怪物,專有名詞等其音譯與意譯名稱:…
  • 美國、澳洲和加拿大等地不少華人社區。關於官方制定譯名和民間制定譯名的分別,可參考中文譯名條目。 中国大陆以及《大公報》、《文匯報》等具有中共官方背景的港澳媒體,对英国政治人物的译名由中华人民共和国外交部及新华社译名室制定,不采用英国驻港总领馆提供的译名。此外,台湾、新加坡等其它所有使用中文为官方语言…
  • 《英语姓名译名手册》 是1965年新华社译名室编、商务印书馆发行的翻译工具书,到2018年为止已出第五版。全书共收罗英国、美国、加拿大、澳大利亚、新西兰等使用英语国家的英语姓名、教名的汉译约7.4万条,按拉丁字母顺序排列。除《英语姓名译名手册》外,商务印书馆還發行語種的譯名手冊,如德語、法語、西班牙語、葡語、日語、俄語等。…
  • 译名,2018年8月末起才改为“特朗普”。 《英语姓名译名手册》 《法语姓名译名手册》 《德语姓名译名手册》 《俄语姓名译名手册》 《日本姓氏手册》 《西班牙语姓名译名手册》 《葡萄牙语姓名译名手册》 《意大利姓名译名手册》 《罗马尼亚语姓名译名手册》 《世界姓名译名手册》 《世界报刊、通讯社、电台译名手册》…
  • 的角色(如各超级战队、金属英雄等以及各特摄中登场的其他角色),請勿為下表加上無譯名之名稱,以及加上新名稱的同時請勿刪除原本已在表中的的譯名。如非香港官方譯名,只屬民間意譯或台灣譯名,請勿放在香港官方譯名一欄。請善用漢字譯名一欄。 假面騎士主题 下表詳列假面騎士作品中,各假面騎士,怪物,專有名詞等其音譯與意譯名稱:…
  • 《外国地名译名手册》是中华人民共和国国务院下属机构中国地名委员会,为了消除社会上外国地名翻译的混乱,统一规范外国地名的汉译而编写的词典,于1983年出版,收录外国地名一万七千多条。 1993年,中国地名委员会鉴于1983年版所收的地名较少,不能满足社会上的要求,遂将此书扩充成篇幅更大的《外国地名译名
  • 譯名;例如日本索尼公司自2009年以来在各中文地区的官方译名统一为“索尼”,而之前在中国大陆以外的中文地区其官方译名则为“新力”。此外,亦有外国官方机构为方便某个国家或地区,为当地语言制订官方译名的情况,例如为当地官员编写该外国某些政治人物的官方译名列表等。 与官方译名相对的是非官方译名,通常为民间译名。…
  • 漢名 (重定向自漢式譯名
    洋式名字為福克斯·穆德。 (以上人名中的粗體字分別顯示姓氏譯音和原來姓氏的位置。) 漢化 汉族人名 中國人名 台灣人名 中文譯名 英國政治人物香港譯名列表 加拿大政治人物譯名列表 愛爾蘭政治人物譯名列表 漢書‧卷九十四‧匈奴傳第六十四:「時,莽奏令中國不得有二名,因使使者以風單于,宜上書慕化,為一名,漢必加厚…
  • 《世界地名译名词典》由中国社会出版社出版,民政部地名研究所编辑,是一本适用于中华人民共和国境内的规范化的地名翻译工具书。 《世界地名译名词典》包括上、中、下三册,共3000多页,收录了世界七大洲和四大洋的自然地理实体、行政区、居民点、名胜古迹等外语地名30多万条。词典分为正文和附录两个部分。每个地…
  • 哈維爾·巴登的缩略图
    神鬼奇航:死無對證》(2011年)譯名 《男得有情天(英语:Second Skin (1999 film))》譯名 2007年電影《二百萬奪命奇案》至2019年電影《人盡皆知》間,諸多片商皆以此為譯名。 《沙丘瀚戰》譯名 《媽媽!》、《再單身遊記》譯名 《戰地仁心》譯名 《黑權大狀》譯名 《美麗末日》譯名 《情流心海》譯名 (英文)…
  • “洛”和“罗”通常可以替换使用。 “珀”和“佩”有时可以替换使用,但罗氏译音表一般使用“珀”。台灣譯名多用“佩”。 “忒”和“特”通常可以替換使用。台灣譯名多用“特”。 “克”和“刻”通常可以替換使用。台灣譯名多用“克”。 目录  A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S…
  • 電視廣播有限公司:配音藝員陳永信基本資料 第1-122集 官方漢字譯名為“那原真之” 只配演第1-28、30-37、40-41、43-44、48-51集 劇中播放「還珠格格」。 「龐」及「包杜寧」為原因不明之譯名改變,並非角色有兩個名字。 「郭」及「包君年」為原因不明之譯名改變,並非角色有兩個名字。 第9集接替源家祥及只配演此集,第20集接替林國雄再度配演…
  • 德里克·沃尔科特的缩略图
    Plays(中文譯名:猴山之夢),1967年。劇本。 The Gulf and Other Poems(中文譯名:海灣及其他詩作),1969年。 Another Life(中文譯名:另一種生活(長詩)),1973年。 Sea Grapes(中文譯名:海葡萄),1976年。 Selected Verse(中文譯名:韻文選集),1976年。…
  • 超时空世纪 (分类使用了Infobox animanga/name正式译名的条目)
    (台灣首播譯名:丁桂/香港譯名:陸志偉;配音:葉少榮) 明姬‧拉斯/佐佐木留恩 (台灣首播譯名:明麗/香港譯名:咪咪;配音:沈小蘭) 夏雅‧德普/瀧澤久美子(香港譯名:莫麗;配音:余秀明) 史雷/橋本晃一 (香港配音:黃志成) 瑪伊/花咲きよみ (香港譯名:小曼;配音:譚淑英) 莉亞/坂本千夏 (香港譯名:小雅;配音:林錦燕)…
  • 因各地區時代動漫畫版本的中文譯名有所差異、應儘可能列出同一種道具的各種譯名、以利於查詢。 台灣譯名欄目以粗體表示代表在不同版本有重複採用同一譯名(至少兩個譯本共通),香港譯名欄目以粗體表示代表跨平台有共識採用同一譯名甚至多年沿用(可以視為定譯)。 哆啦A夢「一」部道具 哆啦A夢「⼅」部道具…
  • 《德语姓名译名手册》 是1999年新华社译名室编商务印书馆发行的翻译参考书。全书共收罗德国、奥地利、瑞士、卢森堡、匈牙利、罗马尼亚等操德语国家的德语姓名、教名的汉译约6万条,按拉丁字母顺序排列。《德语姓名译名手册》和《英语姓名译名手册》是姐妹篇。 约定俗成是《德语姓名译名手册》遵循的原则之一。著名人士有专用的译名,不用全名。…
  • 納丁·戈迪默的缩略图
    (中譯名:戀愛季節) 1963年出版。 Late Bourgeois World (中譯名:資產階級世界的末日) 1966年出版 Burger's Daughter (中譯名:博格的女兒) A Guest of Honour (中譯名:尊貴之客) The Conservationist (中譯名:生態保護者)…
  • 就分別從香港和台灣引進動畫,所以大陸同時存在《宠物小精灵》和《神奇宝贝》兩個名稱。三地皆播放和出版過許多動畫、漫畫作品,當中的譯名全數經過日方審批,依照日方的指定,是官方譯名。 2016年2月底,The Pokémon Company宣佈為慶祝《寵物小精靈》20週年,將於冬季推出《精靈寶可夢 太陽》和《精靈寶可夢…
  • 国务院办公厅关于国务院新闻办公室 英文译名的复函 国办函〔1999〕58号 国务院新闻办公室: 你办《关于更改“国务院新闻办公室”英文译名的请示》收悉,现答复如下: 国办秘函〔1998〕337号确定的 “国务院新闻办公室” 英文译名 “The Information Office of the State
  • 廈門, 漳州) 白話字:e̍k-miâ 臺羅:i̍k-miâ 普實台文:egmiaa 國際音標 (高雄):/iɪk̚⁴⁻³² miã²³/ 國際音標 (臺北, 廈門):/iɪk̚⁴⁻³² miã²⁴/ 國際音標 (漳州):/iɪk̚¹²¹⁻²¹ miã¹³/ 譯名 由外國語文翻譯出來的名稱 音譯
  • 本研究整理爱尔兰政治人物译名
  • 对于大部分外国人名譯名,需要使用間隔號“·”。間隔號输入方法如下: 一、使用输入法直接输入 SCIM的智能拼音:izd 小企鹅输入法:默认为 “[”(在QWERTY键盘上是字母P右边的那个键),可在~/.fcitx/punc.mb中设置 微软拼音输入法、智能ABC输入法、全拼输入法、极点五笔输入法、
  • (星期二):​金正恩提修憲列南韓為頭號敵國 2023年7月19日 (星期三):​駐韓美軍越境進入北韓 目前已被拘留等待處置 頻道頁面·分類頁面 北韓更改領袖金正恩的「國務委員長」頭銜英文譯名,而金正恩的夫人李雪主則超過一年來首次露面。 北韓領袖金正恩昨日參加金正日誕辰紀念活動,夫人李雪主夜晚則一同觀看紀念演出。官媒《劳动新闻》发布的照片
  • 《英雄本色2》(大陸譯名)或者《江湖本色2》(台湾譯名)(Max Payne 2: The Fall of Max Payne)是一個第三人稱射擊遊戲,由前作《江湖本色》的原班人馬負責製作作與開發,於2003年10月14日由Rockstar Games負責發行,此作品為江湖本色系列中的第2款遊戲。
查看(先前20次 | )(20 | 50 | 100 | 250 | 500

🔥 Trending searches on Wiki 中文:

UNIS但願人長久 (電影)RBWWii U李嘉誠李奧納多·狄卡皮歐你的名字。美好世界 (電視劇)有村架純愛的榮耀關於我轉生變成史萊姆這檔事角色列表Kara星汉灿烂·月升沧海中華民國國軍軍階余仁生金字塔游戏三国鲁迅埃及习明泽功夫熊猫臺北市寄生上流香港特別行政區基本法第二十三條蔡依林陳以文 (導演)陳信宏杨幂徐少龍元素周期表王嘉爾安俞真ITZY江青鄭合惠子格鲁吉亚慈禧太后Kep1er天貝體外膜氧合KANO中国共产党VIVIZ新聞女王周恩来WAgg許瑋甯巴基斯坦秒殺外掛太強了,異世界的傢伙們根本就不是對手。弗朗西斯·斯科特·基大橋Happiness (電視劇)伊莉討論區Tor六合彩粿条輪迴第7次的惡役令孃,在前敵國享受自由自在的新娘生活徐熙娣荷兰MG (汽车品牌)聖週五Twitter秦嵐逆天奇案2臺灣草榴社区般若波羅蜜多心經清朝张多雅互联网档案馆林更新諾魯Running Man坂本龙马RANIA長月燼明臺北捷運體能之巔:百人大挑戰2🡆 More