圣经 - 搜索结果 - 维基百科,自由的百科全书
在维基百科上已有名为“圣经”的页面
历史主题 聖經考古學 圣经无错谬、基要派 希伯来圣经、舊約聖經、新約聖經 正典、次經、偽經 聖經成書時序 聖經譯本、聖經抄本 圣经汉语译本 欽定版聖經 天主教聖經(英语:Catholic Bible)、基督新教聖經(英语:Protestant Bible) 樂高聖經故事 香港網民投訴聖經不雅事件… |
《聖經》漢語譯本,是指從原语种及其他語言《聖經》版本翻譯成汉语的聖經譯本。中文聖經包括文言文聖經(古文)、白話文聖經、及方言聖經,例如閩南話聖經、客語聖經、粵語聖經(廣東話)與吳語聖經等等。《聖經》原文分別以希伯來語、亞拉姆語和希臘語寫成。 在公元7世紀的时候,波斯景教已经译出了将近三十部的聖經… |
圣经无误(英語:Biblical inerrancy),或稱聖經無謬無誤、聖經絕對無誤、聖經底本無誤,是基督新教基要派對於聖經的神学觀點,也是部分福音派、灵恩派、时代论的核心思想。聖經無誤論者相信聖經中所有的教訓都沒有錯誤和缺失;或至少認為最原始版本的經文沒有任何地方違背事實。因為聖經… |
《圣经新世界译本》(英語:New World Translation of the Holy Scriptures (NWT) )是由耶和华见证人的守望台聖經書社所发行的圣经译本。同时作为非卖品《圣经》。英语版的新世界译本自稱是根据希伯来文和希腊文圣经原文直译(LORD的翻译有问题)而成,中文修订… |
聖經抄本,指在近代印刷术发明之前,著名宗教經典《聖經》各种版本的手抄本。因为都是用人手誊写的,因此叫手抄本或抄本(英语单词“manuscript”的意思是“manu(手) + script(写)”)。由於聖經各卷書記錄的原稿年代久遠,隨時月過去會出現損毀現象,另為了讓更多人閱讀《聖經… |
《舊約聖經》是基督教對《聖經》全書的前一部分的常用稱呼。舊約聖經大量引用了原是猶太教主要的經籍《塔納赫》之內容。有学者认为是由巴比伦之囚时期开始直到公元前一世纪,在此段约二百四十年的时间写成,后来被基督宗教全盘收納為《聖經》全書的前部分。 伊斯兰教的《古兰经》很多内容也相同。不同的基督宗教所承認的《… |
聖經神學一詞有許多不同的用法,很難對其做出清楚的界定。可以指: 聖經神學運動(biblical theology movement) - 指一聖經神學的運動。 聖經神學(biblical theology)- 作為一神學研究方法。 聖經神學運動(biblical theology… |
圣经批判学,又称圣经批判,或圣经批评是用批判式的分析方式來瞭解及解釋聖經。在十八世紀時從歷史—聖經批判(historical-biblical criticism)開始,有二個明顯的特徵: 科學的關注,應用中性、非教派、以理性為基礎的判斷在聖經的研究上,避免宗教教義及偏見。… |
《聖經思高本》,正式名稱為《思高圣经译释本》,通稱《思高聖經》、《思高本》,是华语天主教會最普遍使用的《圣经》中文譯本。此译释本的出版起源自1924年在上海举行的天主教会议决定翻译《圣经》。其由方濟會成立的思高聖經協會(Studium Biblicum O.F.M.)所出版,是聖座唯一認可的聖經中文譯本。… |
《古騰堡聖經》(德語:Gutenberg-Bibel;英語:Gutenberg Bible)亦稱四十二行聖經(英語:42-line Bible,Mazarin Bible 或 B42)指約翰尼斯·古騰堡于1454年到1455年在神圣罗马帝国美茵茨出產的一批印刷版聖經… |
《新約聖經》(希臘語:Ἡ Καινὴ Διαθήκη;英語:New Testament)是基督教所认为的“《聖經》全書”裡继《旧约圣经》之后的其余部分的常用稱呼。 《新约全書》共二十七卷,內容大致可分為五個大類,即「福音書」、「使徒行传」、「保罗书信」、「大公書信」和「启示录」。雖然這幾個部份的表現… |
圣经的翻译,他们都是英国国教的成员。钦定版圣经除了39卷舊約聖經、27卷新約聖經外,亦包括14卷次經,但目前由改革宗、浸禮宗,以及大部分福音派教會發行的欽定版聖經中一般無次經,僅包含基督新教認可的39卷舊約聖經、27卷新約聖經正典。 钦定版圣经不仅影响了随后的英文版圣经… |
聖經譯本是基督宗教的經典《聖經》的翻譯文本。《聖經》原文在以古代希伯來語、亚兰語和通用希臘語寫成,聖經全書或部分篇章已被不同聖經學者或團體翻譯到2530种语言中,一般认为是全世界翻譯最多的書籍。 由於選取不同的原始底本、採用不同的翻譯準則及拼寫、書寫規則和神學觀點等因素,不同的譯本之間有時存在著巨大… |
《聖經和合本》(英語:Union Version Chinese Bible;今指國語和合本〔英語:Kuoyü Union Version〕,舊稱官話和合本〔英語:Mandarin Union Version〕),簡稱和合本,是今日華語新教各教会最普遍使用的《聖經… |
圣经恢复本(Recovery Version),是李常受主持翻译的多种语言的圣经译本和研读本《圣经》,包括英文、中文(包含繁、簡體)、西班牙文、韩文、俄文、日文、 葡萄牙文、法文、德文、波蘭文、菲律宾语、宿雾语、印尼文、馬來文、泰文和高棉文、緬甸文等语种。中、英文的《新约》恢复本完成于1987年,… |
中华圣经会北京分会会所,位于北京市东城区东单北大街21号,是原中华圣经会北京分会的会所。现为北京市基督教三自爱国运动委员会及北京市基督教教务委员会的所在地。 圣经会是专门印刷并发行基督教《圣经》的机构。清朝道光十三年(1833年),美国圣经会委托在华传教士印行圣经… |
希伯来圣经(英語:Hebrew Bible),或称希伯来经卷(拉丁語:Biblia Hebraica),是聖經研究学者使用的一个指代塔納赫(希伯來語:תנ"ך; 拉丁語:Thanach)的专业术语,即是希伯來文所說的聖經(希伯來語:מִקְרָא,Mīqrāʾ,Miqra),既是犹太人的正典文… |
基督教的《聖經》被聖經無誤論者認為完全正确,毫无錯誤。不過,由於《聖經》始終是多本由兩千年間不同人物書寫的經典而且用不同的文字書寫,這中間的內容或多或少都會有所差異。對於這差異,不同的教派有不同的見解。 有一些經典著作以世俗性的批判觀點探訪聖經內部一致性的問題,這些著作包括巴魯赫·斯賓諾莎的《神学… |
《聖經新譯本》是由數十位華人聖經學者自譯的《圣经》汉语译本。此譯本以原文重譯《聖經》,《新約》於1976年完成;《舊約》於1992年完成。 整個譯經過程由原文、神學和中文的工作小組依次縝密斟酌譯文,最後由資深學者作審訂。 2001年推出了跨世紀版,更邀各地聖經學者和牧者撰寫《聖經… |
聖經帶(英語:Bible Belt,又稱聖經地帶)是美國的基督教福音派在社会文化中佔主导地位的地区。俗稱保守派的根據地,多指美國南部。 在美國,這稱呼特指美南浸信会为主流的南部,及周边地区。这个名词的来源是,这些地区的人特别注重从福音派这一新教宗派的立场来诠释《圣经… |