Sökresultat för Dubbning (tolkning) Wiki – Wiki Tolkning Dubbning
Skapa sidan "Dubbning+(tolkning)" på svenskspråkiga Wikipedia!
Dubbning (av engelskans dubbing) är en typ av eftersynkning där man spelar in en ny version av talljudspåret till en film eller en TV-serie på ett annat... |
Liknande skolor och system för röstskådespelare finns också i Sydkorea. Dubbning (tolkning) ^ Terumitsu Otsu and Mary Kennard (27 april 2002). ”The art of voice... |
Ordbok Dubbning kan avse: Dubbning (ceremoni) – en ceremoni genom vilken en person utses till riddare Dubbning (tolkning) – då talljudet till en film... |
översättning av dialogen läses sedan upp ovanpå denna. I motsats till dubbning, är det inte brukligt att uppläsaren lever sig in i texten, utan översättningen... |
Jetsons (avsnitt Media Dubbs dubbning) Frank Welker - Orbitty Serien dubbades till svenska av Media Dubb, vars dubbning använts för visning i Sverige i TV3 i början av 1990-talet. Senare visades... |
även getts ut på DVD och VHS av KE Media, med samma dubbning. Denna version finns bara i en tolkning på svenska, och den har producerats av KM Studio. Den... |
1999 – Mamy Blue 2000 – Grinchen – julen är stulen (dubbning) 2000 – Josef: Drömmarnas Konung (dubbning) 2003 – Flamingo (kortfilm) 2003 – Män emellan (TV-serie)... |
Christel Körner (avsnitt Rollista dubbning i urval) Ingegärd Waaranperä (2 april 1989). ”Schillers drottningdrama i Enquists tolkning: Offer i nutida maktstrid”. Dagens Nyheter: s. 20. https://tidningar.kb... |
nyinspelade speciellt för LP-skivan. Om någon i 1967 års dubbning nämns i 1976 års dubbning är det arkivmaterial. Svensk röstregi – Per-Axel Branner (1950... |
Molly Sandén (avsnitt Filmografi, svensk dubbning) Störst av allt som hade premiär på Netflix den 5 april 2019, med sin egen tolkning av Jonathan Johanssons "Rosa himmel". TV-serien, som är en kriminaldramaserie... |
en svensk skådespelare, ofta anlitad som röstskådespelare vid svenska dubbningar av utländsk tecknad film. Kratz gick ut Teaterhögskolan i Stockholm 1989... |
Turtles (TV-serie) (röster som Splinter och Baxter Stockman i Media Dubbs dubbning) 1991 – Joker 1991 – Det lilla blå loket (röst som Tornet) 1993 – Tryggare... |
roll i den officiella svenska dubbningen av The Simpsons: Filmen. Hon har sjungit in sånger till den svenska dubbningen av Pokémon-animen och spelar Misty... |
Walter Sheets Musikredigering: Evelyn Kennedy Bakgrundsröster i svenska dubbningen: Gunnar Ernblad mfl Regissören Reitherman gillade att referera till tidigare... |
svenskspråkig dubbning 2008 – Barbie: Mariposa och hennes vänner Fjärilsälvor som Willa - svensk dubbning 2011 – Smurfarna som Smurfan - svensk dubbning 2021 –... |
översättare, bland annat av barnböckerna om Angelina Ballerina, samt för dubbning av tecknade tv-serier som Richard Scarrys äventyrsvärld, Snobben, Byggare... |
för att kunna räkna med hans lojalitet i maktkampen. Det skedde som en dubbning med flera vittnen närvarande, men kan ha hållits hemligt, för det blev... |
i The Wall: Live in Berlin och i tyska dubbningar av Disney-filmer. Kända är även hennes Kurt Weill-tolkningar. Ute Lemper bor i dag i New York och sysslar... |
var därtill känd för att behärska monologer och ett paradnummer var hans tolkning av Eugene O'Neills Hughie. Mot slutet av sin karriär gjorde han rollen... |
Änkeman Jarl (2009). Han gjorde rösten till duvan Henri i den svenska dubbningen av Resan till Amerika och professor Rottigan i Mästerdetektiven Basil... |