Österrikisk tyska (tyska: Österreichisches Deutsch), austrism, är den nationella standardtyska man talar i Österrike samt i Sydtyrolen i Italien.
Österrikisk tyska får sin standard för officiella texter, och i skolorna, genom Österreichisches Wörterbuch, som publiceras av Österrikes federala utbildnings-, konst- och kulturministerium.
Österrikisk tyska | |
Österreichisches Deutsch | |
Talas i | Italien Österrike |
---|---|
Region | Sydtyrolen |
Språkfamilj | Österrikisk tyska |
Latinska alfabetet | |
Officiell status | |
Officiellt språk i | Italien Österrike |
Språkkoder | |
ISO 639‐3 | – |
Denna varietet ska inte förväxlas med de talrika, från riksspråket ofta starkt avvikande dialekter som talas i landet, antingen i ren form eller blandat med standardtyska, men som i synnerhet i storstäderna är på tillbakagång.
(m), (f), (n) = maskulinum, femininum, neutrum = der, die, das
•Abdruck: im letzten Abdruck → i sista ögonblicket
•abmachen → marinera (t ex en sallad)
•absitzen → stiga av en cykel
•Achtel (n) Achterl/Achtele en åttondels liter (t.ex. vin)
•ajourieren → aktualisera
•Altjahrstag (m) → nyårsafton
•aper(n) . → vara fri från snö
•Bahöl → tumult, oväsen
•Bim. → språvagn (vardagl.)
•Bub (m) . → liten pojke
•Bursche (m) → suspekt person
•Bussi, Busserl (n) → (vardagl.) kyss, pussa
•dalken ugs. → barnsligt prat
•Dirndl (n) . → flicka; även kvinnlig folkdräkt
•Doppler (m) . → tvålitersflaska vin; även kikare
•Eierspeis (f) → äggröra
•Einbahn (f) → enkelriktad gata
•Einspänner → svart kaffe med vispgrädde
•Eiskasten (m) → kylskåp
•sich fadisieren → försinka sig, vara långsam
•Feber →februari
•Feitel . →fickkniv
•Fenstertag / Zwickeltag → klämdag
•fesch → vacker; klipsk
•fett mda. → berusad; vollfett → starkt berusad
•Fiaker (m) → vagn att hyra med två hästar och kusk
•Fleck (m) . → (vardagl.) skolbetyget icke-godkänd
•Fleischlaibchen, -laiberl (n) → köttbullar
•zu/mit Fleiß → (göra något) med avsikt
•Frittaten → pannkaksskivor som läggs i en soppa
•gar . → vardagl. utsålt, slut (i affär)
•Gehsteig → trottoar, gångbana
•Gendarmerie (f) . → polis(väsende)
•Gewand (n) → klädesplagg
•Gfrast (n) → odåga
•Greißler → liten handelsbod
•g’schamster Diener → ”[jag är er] ödmjuke tjänare”, äldre hövlighetsfras, särskilt i Wien
•Gschnas(-fest) (n) → maskerad
•Gschrapp (m, n), Gschropp (m) . → litet barn
•Häfen (m) mda. → fängelse
•Häferl (n) →en stor kopp (t.ex. kaffe)
•Häusl (n) . → toalett, , "det lilla huset"
•Hetz (f) . → skämt, skoj
•heuer . → innevarande år
•heurig . → i år
•Heuriger Wein (m) → vin av årets skörd
•illuminiert sein → vara berusad
•i-Tüpfel-Reiter (m) → pedant
•Jänner (m) → januari
•Jause (f) → mellanmål
•Karenz (f) →föräldraledighet
•Karfiol (m) → blomkål
•Klobesen (m) → toalettborste
•Knödel (m) auch süddt. → kroppkaksliknande maträtt till soppa
•Kolatsche (f); Golatsche → liten enklare maträtt
•Marille (f) → aprikos
•Marmeladinger (mt → skämtsam beteckning för (nord)tyskar
•Matura (f) → studentexamen
•Melange (f) → kaffe med mjölk
•Melanzani (f) → aubergine
•Mist (m) → skräp, avfall
•Mistkübel (m) → avfallskärl
•Obers, Schlagobers (n) → vispgrädde
•Pfiff (m) → ”ett litet glas öl”
•Plafond (m) → innertak
•Polster (m) → kudde
•Primarius, Primar (m) → överläkare
•Quargel (m/n) → en sorts surmjölksost
•Ribisel (f) → vinbär
•Sackerl (n) → påse
•Salve → (kamratlig hälsning) hej!, tjänare!
•Schale → kopp
•Schandi (m) . → polis
•Schlagobers (n) → vispgrädde
•Schwedenbombe (f) → (egentligen ett varumärke) en sorts skumboll
•Seidel, Seitel (n) → ölsejdel, 0,3 –0,35 liter
•Servus (n) → hej!, tjänare!
•siedeln → flytta, byta bostad
•Soletti (n) → (egentligen ett varumärke) salta kex
•Spital (n) → sjukhus
•Spitzerl (n) → berusning
•Springinkerl (n) ugs. → levnadsglad person
•Stanitzel (n) → strut, glass-strut
•törisch mda. → lomhörd, hörselskadad döv
•Trafik (f), egentligen: Tabaktrafik → tobaks- och tidningsaffär
•Tuchent (f) → sängöverkast
•sich tummeln → skynda sig
•weiters → dessutom
•auf Wiederschauen → adjö, på återseende, "vi syns"
•Zuckerl (n) → karamell
•Zwickeltag → klämdag
•Zwutschkerl (n)→ kortväxt person
This article uses material from the Wikipedia Svenska article Österrikisk tyska, which is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 license ("CC BY-SA 3.0"); additional terms may apply (view authors). Innehållet är tillgängligt under CC BY-SA 4.0 om ingenting annat anges. Images, videos and audio are available under their respective licenses.
®Wikipedia is a registered trademark of the Wiki Foundation, Inc. Wiki Svenska (DUHOCTRUNGQUOC.VN) is an independent company and has no affiliation with Wiki Foundation.