Sinekdoka (nga greq.
συνεκδοχή, synekdoké "të kuptuarit së bashku") është një figurë stilistike në të cilën një fjalë merr kuptim më të gjerë ose më të ngushtë nga ai që realisht ka në të vërtetë.
Kështu përdoret e tëra për pjesën «dhe fshati qeshet (fshatarët) / dhe bota tallet (njerëzit)» (Musaraj, Epopeja e Ballit Kombëtar) ose pjesa për të tërën «E ruaj si dritën e syrit» (syrin). Përdoret ndryshe edhe njëjësi për shumësin «U tëhuej Inglizi: s'ka me dalë ushtari / me i grahë bulkut si kaut me sjeçe t'begut» (Mjeda, Liria II) ose shumësi për njëjësin «N'ato male ku sundonin Markagjona (Markagjoni, të fisit Markagjoni) / shkrep më shkrep gjëmon jehona» (Nonda Bulka, Soditje).
Lëndën nga e cila është bërë sendi në vend të sendit vetë «Hekurat në dorë t'i mbani, (armët) / erdhi koha për me vdekë» (Siliqi, Kanga e Çetës).
Vendi për banorët e tij «Me Shqipëri të lëftonem (shqiptarët) / kam frikës mos turpëronem.» (Çajupi, Sulltani).
This article uses material from the Wikipedia Shqip article Sinekdoka, which is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 license ("CC BY-SA 3.0"); additional terms may apply (view authors). Përmbajtja është në disponim nëpërmjet licencës CC BY-SA 4.0 nëse nuk shënohet ndryshe. Images, videos and audio are available under their respective licenses.
®Wikipedia is a registered trademark of the Wiki Foundation, Inc. Wiki Shqip (DUHOCTRUNGQUOC.VN) is an independent company and has no affiliation with Wiki Foundation.