Rudungo, danda kana rubatso (pledge) apa kureva mari yakavimbiswa kupiwa kubasa riripo pangava paKereke kana pamusha. Vamwe vatauri vanoti pinyoro kureva rudungo - iri izwi rinobva kuchiPortuguese chinoti penhor.
Homwe, hombodo, mbudu, nyede mazwi anoreva panobangirwa mari kana zvimwe zvakakosha. Rimwe remazwi aya rinokwanisa kushanda kuturikira chinonzi fiscal, kana fiscus kuEnglish. Izwi rokuti fiscus ndere Latin rinoreva purse or basket made of twigs in which money is kept.
Ronza (deposit money in account or bank)
Mupambadzimakusha kana chikushumuri (Spendthrift, a pesron who spends money in an extravagant or wasteful way) zvichireva munhu anokusha mari achishandisa zvinju nhando.
Chiyamukuro kana chituso (reward or return for labor expended).
Kutsivira (to pay back, compensate, make restitution) apa kureva kudzorera zvemumwe zvakarasika kana kukuvara; kudzorera zvanga zvabiwa.
Kuposhana kana kuposana (to borrow from and lend to one another) apa kureva kukweretana ingava mari kana nhumbi. Pada mashoko aya anokwanisa kuzoshanda kuturikira trade kana exchange. Uku kunonzi kuposa kana kuposha.
Ndizvo Abrahama wakamiruka mangwanani, akatora chingwa nenyede yemvura, akazvipa Haga: Abraham got up early in the morning, took bread and a skin of water and gave it to Hagar. (Genesis 21:Bhaibheri reChiNdau).
Ngokuti vakatitengesa, vakadya chuma chedu: since he has sold us; moreover, he has consumed everything he received in exchange for us. (Genesis 31:15Bhaibheri reChiNdau).
Tsumo
Mari ine chitema, mai vakatengesa mwana. Money is bound up with evil; (it caused) the mother to sell her child (daughter).
Mari ndiwo mudzi wezvakaipa. Money is the root of all evil.
Mari ipfuma yanyakutsvitsana. Money is wealth, coming and going.
Mari ipfuma yaTsvitsanai. (-tsvitsa: cause to reach) Money is the wealth of Mr. Caused-to-reach-it.*
Mari haina dura. Money needs no granary.
Mari makambidzanwa. Money is something that circulates.
Mitauro yeAfrika
Vatauri veUmbundu vanoti olombongo (money) kureva mari. VaKongo vanoti mbongo (money) kureva mari.
VaGwere vanoti kukola emaali (make money; produce wealth) kureva kuruka mari.
VaWabo vanoti koobilri (money) vachireva mari. Kutuk inoti nga'lyati (n. money) kureva mari.
MaZulu vanoti isikhova kana izikhova (n. Bank note) vachireva mari yepepa.
This article uses material from the Wikipedia chiShona article Mari, which is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 license ("CC BY-SA 3.0"); additional terms may apply (view authors). Content is available under CC BY-SA 4.0 unless otherwise noted. Images, videos and audio are available under their respective licenses. ®Wikipedia is a registered trademark of the Wiki Foundation, Inc. Wiki chiShona (DUHOCTRUNGQUOC.VN) is an independent company and has no affiliation with Wiki Foundation.