Топоним Украина

«Украи́на» — историческое название ряда территорий, а также название современного государства Украины.

Происхождение топонима

Слово Украина существовало со времён Киевской Руси — как минимум, с XII века. Впервые оно упоминается в Киевской летописи Ипатьевского свода, известного по спискам XV—XVI веков, под 1187 годом в связи со смертью переяславского князя Владимира Глебовичаѡ нем же Ѹкраина много постона»), позднее Украина упоминается в той же летописи под 1189 годоми приѣхавшю же емѹ ко Ѹкраинѣ Галичькои») и в Галицко-Волынской летописи под 1213 годоми приӕ Берестии и Оугровескъ и Верещинъ и Ст҃олпъ[pl] и Комовъ[pl] и всю Ѹкраинѹ»). Также в Галицко-Волынской летописи под 1268 годом встречается соответствующий демоними зане вѣсть бѧхѹть подали имъ Лѧхове Ѹкраинѧнѣ»).

Основная версия

Топоним Украина 
Городище переяславской крепости Полкостень, возле которой в XII веке произошла битва с половцами

Согласно версии, которая поддерживается большинством учёных, название «Украина» связано с пограничьем. Как пишет Андрей Зализняк, оно восходит к древнерусскому слову «укра́ина» — приграничная область, земля у края княжества. Первоначально значение этого слова несколько отличалось от значения слова «окраина», которое относилось к внешней территории по краям, вокруг всей периферии княжества. Слово «украина» изначально применялось к разным приграничным территориям Киевской Руси и отдельных русских княжеств. В этом значении этимология слова Украина рассматривается у российских, а также у украинских и западных учёных, таких как Орест Субтельный, Пол Магочий, Омельян Прицак, Михаил Грушевский, Иван Огиенко, Пётр Толочко и других. Этой версии придерживаются Энциклопедия украиноведения, Этимологический словарь украинского языка и Энциклопедия истории Украины.

Эволюция значения

По мнению большинства историков, первые упоминания термина «Оукраина» относятся к порубежным территориям Переяславского (Посульская оборонительная линия), Галицкого и Волынского княжеств. Много украинских исследователей летописи также считает, что в первой записи под 1187 годом термин использован как синоним переяславцев либо всего половецкого порубежья. С того времени и почти до XVIII века в письменных источниках это слово употреблялось в значении «пограничные земли», без привязки к какому-либо определённому региону с чёткими границами:183, в том числе и далеко за пределами территории современной Украины, к примеру «псковская украина», «окская украина». В «Слове об идолах» русский книжник XII века писал, что язычество отступило на окраины, где люди продолжали молиться старым богам, но делали это тайно: «…и ныня по украинам их молятся проклятому богу их Перуну, Хорсу и Мокоши и вилам, но творят акы оттай».

Топоним Украина 
«Общее изображение пустынных равнин, в просторечии называемых Украиной, с прилегающими провинциями». Карта Гийома Боплана 1648 года исполнена по заказу Владислава IV. Север внизу карты

Как сообщается в словаре Брокгауза и Ефрона, часть территории Южной Руси, простирающаяся от Подолья на западе до устья Днепра («очаковского поля») на юге и включающая в себя большую часть земель будущей Екатеринославской губернии на востоке, после вхождения в Речь Посполитую стала неофициально именоваться «Украиной». Связано это было с тем, что данные территории Южной Руси на рубеже со степными пространствами являлись пограничными для Речи Посполитой. Самуил Грондский, польский автор истории восстания Хмельницкого (около 1660 г.), написавший: «Латинское margo (граница, рубеж) по-польски kraj, отсюда Украина — как бы область, расположенная у края (польского) королевства». Толкование слова «Ukraina» как окраинных земель, расположенных на границе польского государства, «у края», приводил и польский историк Юлиан Бартошевич во «Всеобщей энциклопедии» Самуэля Оргельбранда.

Топоним Украина 
Червонная Русь, Подолье, Волынь и Украина. Карта Якоба фон Зандрарта, 1687

Таким образом, в течение XVI—XVII веков «Украина» становится неофициальным названием конкретного региона, входящего в состав Речи Посполитой, наравне с названиями других южнорусских историко-этнографических регионов (Волынь, Подолье, Покутье, Северщина, Червоная Русь). Оно закрепляется за Средним Приднепровьем (югом Киевского и востоком Брацлавского воеводств) — территорией, контролировавшейся казаками:184. Жителей этой территории стали называть украинцами, украинными людьми или украинниками. Географическую, а не этническую привязку этого понятия демонстрирует тот факт, что украинцами в польских источниках называли служилую польскую шляхту на этих территориях Руси.

Во времена восстания Хмельницкого название «Украина» стало применяться в письменных источниках и в произведениях устного народного творчества; пользовался им сам Богдан Хмельницкий и его преемники. Оно, однако, не распространилось на все земли Южной Руси. «Украину» связывали с территориями, подконтрольными казакам. Для Богдана Хмельницкого с точки зрения исторической эрудиции и территориально-политических амбиций, выходящих за рамки подконтрольных ему территорий, более респектабельным и предпочтительным было традиционное название Русь.

В ходе русско-польской войны и Руины (гражданской войны в Гетманщине) начинает увеличиваться население приграничного края Русского государства — Слободской Украины, куда прибывали многие жители правобережья Днепра, спасающиеся от войны и польского гнёта. Так же как и в Поднепровье, прежнее нарицательное слово «украина» (употреблявшееся в Русском государстве также и в словосочетаниях «окская украина», «псковская украина», «сибирская украина») здесь закрепилось в качестве устоявшегося названия.

В XVII—XVIII веках названия «Украина» и «Гетманщина» становятся разговорными синонимами официальных терминов «Войско Запорожское» и «Малороссия». По мере роста национального самосознания местного населения значимость понятия «Украина» повысилась, и само слово стало восприниматься не только как географический термин, но отчасти и как название этнического пространства. Особенно заметно это стало к концу XIX века:186. Согласно мнению А. П. Пономарёва, на рубеже XIX и XX веков термин «Украина» как название всей этнической территории стал полностью самостоятельным и самодостаточным, вытеснив другие самоназвания, которые с тех пор употреблялись только на региональном уровне:186.

Альтернативные версии

Некоторые украинские историки и лингвисты придерживаются версии, что в самоназвании «Украина» слово «край» актуализировано не в значении «порубежье», «граница», а в энантиосемичном ему значении «страна», «(родная) сторона», «земля, заселённая своим народом», аналогично бесприставочному «краина» (совр. укр. країна, страна). При этом, по мнению ряда исследователей, разные приставочные образования «украина» и «окраина» сосуществовали, принципиально различаясь по смыслу, что закрепилось в XV—XVI веках в различии ударений «Украи́на» — но «окра́ина», «укра́ина» при разделении украинского, русского и белорусского языков. К сторонникам такой версии относятся Николай Андрусяк, Сергей Шелухин, Григорий Пивторак, Виталий Скляренко, Федор Шевченко, Наталья Яковенко. Она, в частности, приводится в некоторых школьных учебниках по истории Украины.

В то же время украинский историк Даниил Стаценко указывает на тот факт, что в древнерусских летописях ни разу не употребляется словосочетание «Русская украина» вместо распространённого термина «Русская земля». Это, по его мнению, свидетельствует о том, что термин «Украина» не имел значения «земля».

Рецепция версий

Российский славист Андрей Зализняк, поддерживавший основную академическую версию, в своей лекции, прочитанной на фестивале мировых идей «Вокруг Света», критиковал лингвистов-любителей за поиски альтернативных объяснений, которые связывает с «неприятностью» национального названия Украина, «в котором содержится намёк на то, что это периферийная часть чего-то другого». Украинский историк Кирилл Галушко связывает стыд подобного национального названия с распространённым среди украинцев комплексом неполноценности, однако не видит для этого объективных оснований. Первая летописная «украина» означала пограничье не каких-либо имперских образований, а Русской земли в узком смысле, то есть Южной Руси, чья граница со степью и кочевым миром пролегала близко от её центров. Таким образом, данный термин является для Среднего Поднепровья своим, а не принесённым извне и унизительным.

Украинский историк Алла Фёдорова считает, что трактовки «окраина/пограничье» придерживаются «многие российские и польские историки» для обоснования великодержавной политики по отношению к Украине. Тезис о политизации данного вопроса поддерживает и украинская оппонентка «пограничной» версии, филолог Инна Хоменская, называя её «недостаточно обоснованной».

Предложное управление

В норме русского языка, сложившейся к концу XX века, был зафиксирован оборот «на Украине», возможно, украинизм по происхождению, который в настоящее время является нормативным в России, в то время как на Украине в различных речевых ситуациях используются оба варианта: «в Украине» и «на Украине».

Вариативность

В XXI веке в различных вариантах современного русского языка выбор предлогов «на»/«в», «с»/«из» перед названием Украины также многовариантен: так, в украинском варианте русского языка нормой является «в Украине», в российском варианте нормой является «на Украине».

Профессор Владимир Лопатин указывает на то, что исторически нормативным является употребление «на Украину», «с Украины», «на Украине», но «в государстве Украина». В новом издании справочника Дитмара Розенталя[уточнить], вышедшем в 2003 году после смерти автора под редакцией Ирины Голуб, утверждается, что для всех административно-географических наименований следует использовать предлог «в», в том числе и «в Украине», при этом в старой редакции справочника было дано специальное уточнение: «Сочетание на Украине возникло под влиянием украинского языка (ср.: на Полтавщине, на Черниговщине)». Кроме того, выбор предлога зависит от функционального стиля речи — в российском варианте русского употребление «на Украине» чаше встречается в устной разговорной речи, чем в текстах, а в периоды охлаждений отношений российско-украинских отношений — и в публицистике.

Политические коннотации вариантов

В начале XXI века в российском варианте русского языка выбор предлога «на»/«в» стал политически коннотированным: так, в период нормализаций российско-украинских отношений частотность варианта «в Украине» в выступлениях первых лиц РФ оказывалась значительно выше, чем в периоды обострения; в конфликтные периоды вариант с предлогом «в» практически полностью вытесняется вариантом «на Украине».

При этом в официальном ответе Института русского языка РАН имени Виноградова, подписанном кандидатом филологических наук О.М. Грунченко, отмечается, что форма «на Украине» являлась единственной нормативной до 1992, а конструкция «в Украине» была введена ввиду того, что «в 1993 Правительство Украины потребовало признать нормативными для русского языка варианты в Украину (соответственно из Украины)», чтобы получить «лингвистическое подтверждение своего статуса независимого государства, а не подчинённого региона». В то же самое время «путь вводимого исключительно по политическим соображениям в речевую практику варианта оказался отнюдь не простым»: как отмечается в указанном документе, «в текстах, предназначенных для адресатов-украинцев», допустима политкорректная форма с предлогом «в», а в устной разговорной речи и даже в публицистике «сохраняется традиционная литературная норма – то есть жить на Украине, приехать с Украины».

Специалист по истории русской культуры С. М. Шамин в недавней работе показал, что написания «в Украине» и «на Украине» употреблялись в русском языке как равноправные с середины XVII столетия. Произошедший во время революционных событий начала XX века подъём украинского национального движения привел к тому, что люди начали усматривать идеологический смысл в конструкциях, которые изначально не несли какой-либо идейной нагрузки. Это привело к тому, что нейтральные прежде конструкции были наполнены идеологическим смыслом: «на Украине» стало символом братства, особых отношений между двумя народами, а «в Украине» подчёркивало независимость украинцев. Второй вариант не вписывался в рамки национальной политики СССР. В результате конструкция «на Украине» стала единственным нормативным написанием в советской стране. Исследователь считает, что вопрос о выборе написания не лингвистический, а политический и мировоззренческий. Его можно решить только вместе с другими проблемами в отношениях между народами. Учёный предполагает, что «остроту проблемы могло бы сгладить возвращение к исторически существовавшему равноправию обоих написаний и отказ от поиска в них идеологической составляющей. Ведь изначально такой составляющей, действительно, не было». Однако очевидно, что существующее на сегодняшний день мировоззренческое противостояние лишь усиливает проблему выбора.

Российский лингвист Юрий Прохоров отметил существование теории, согласно которой «на Украине» употребляют говорящие на русском языке в России, а «в Украине» используется в украинском варианте русского языка.

См. также

Источники и примечания

Литература

Tags:

Топоним Украина Происхождение топонимаТопоним Украина Предложное управлениеТопоним Украина См. такжеТопоним Украина Источники и примечанияТопоним Украина ЛитератураТопоним УкраинаУкраина

🔥 Trending searches on Wiki Русский:

ГрузияМейвезер, ФлойдОрден Трудового Красного ЗнамениРаспад СССРОрден МужестваРикман, АланГеноцид армянЕгипетПлей-офф Кубка Стэнли 2023Радио «Свобода»Вин Дизель140 ударов в минутуШри-ЛанкаРусскиеСписок президентов УкраиныАргентинаOzonДиц, ДарренКвирУсманов, Алишер БурхановичИспанияМизинцев, Михаил ЕвгеньевичПорошина, Мария МихайловнаСвятослав ИгоревичВойна в Донбассе (2014—2022)Муссолини, БенитоНавальный, Алексей АнатольевичЗенит (футбольный клуб, Санкт-Петербург)БелтейнСибирская язваБрежнев, Леонид ИльичДжордан, МайклПочта Mail.ruДонецкая Народная РеспубликаДи Каприо, ЛеонардоЛукашенко, Александр ГригорьевичПервый мстительЕвропаПажитнов, Алексей ЛеонидовичБарецкий, Станислав ВалерьевичВайкуле, Лайма СтаниславовнаКолесникова, Мария АлександровнаВедьмак (телесериал, 2019)ЦыганеСёстры ХенселAtomic HeartВласова, Наталия ВалериевнаБлокада ЛенинградаРахманинов, Сергей ВасильевичИисус ХристосКошкаZALA ЛанцетЧингисханФэнтезиПанин, Алексей ВячеславовичСодружество Независимых ГосударствФормула любвиДжентльмены (фильм)ВизантияСписок умерших в 2023 годуЗвёздные войныКурникова, Анна Сергеевна2013 годНиколай IMacOSЙовович, МиллаВладимир Всеволодович МономахСербияРумынияКаспийское мореMILFКХЛ в сезоне 2022/2023Call of Duty (серия игр)Братья Супер Марио в киноЧемпионат мира по хоккею с шайбой 2023Достоевский, Фёдор МихайловичКинопоискКобейн, Курт🡆 More