Псалом 120

Сто двадцáтый псало́м — 120-й псалом из книги Псалтирь (в масоретской нумерации — 121-й).

Псалом входит в «Песнь восхождения» (псалмы 119—133), названную так благодаря пению паломников при восхождении к Иерусалиму в еврейские праздники. Однако существует предположение, что «восхождение» могло означать повышение голоса при пении.

Псалом выражает уверенность, что Бог обеспечит защиту днём и ночью тому, кто доверяет Ему. Слова о «вхождении и выхождении» следует понимать как «повсюду», «везде».

По одной из версий, псалом был создан во время Вавилонского пленения. Ожидая поддержки от Господа, евреи обращали взоры свои к горам Иудеи.

Личность автора

Автор неизвестен.

Существует предположение, что псалом целиком представляет собой внутренний монолог автора. По другой, более вероятной, версии, псалмопевцу принадлежат только первые два стиха, а остальное — речь священника, ободряющего автора. Эта версия основана на том, что начиная с 3-го стиха личное местоимение меняется с 1 лица на 2.

Комментарий

Сложность для толкования представляет первый стих: Возвел я очи мои в горы, откуда придет помощь моя. Непонятно, какие горы (в Септуагинте: τὰ ὄρη, в Вульгате: montes) имеются в виду. П. А. Юнгеров ссылается на Зигабена, который считает, что «горами называются небеса, по словам Златоустого». Г.-И. Краус предлагает два толкования. Согласно первому, «пилигрим с тревогой смотрит на горы, окружающие Иерусалим. Особенно опасны горы к востоку от Иерусалима». Второе толкование имеет более обобщённый характер: «в Палестине горные вершины считались местом пребывания богов, культовыми местами». М. Дахуд считает, что Гора — очередное имя Яхве и переводит (на английский) вместо множественного числа единственным: I raise my eyes to the Mountain. Если верно, что в еврейском оригинале первый стих имеет характер вопроса, то, согласно А. Россу, «холмы» (hills, так в его английском переводе) представляются опасной для путешествия местностью (ср. первое толкование Крауса), ждать оттуда никакой помощи нельзя. Помощь придёт не с каких-то «холмов», а от Господа (см. стих 2 и далее).

Рецепция

На латинский текст псалма «Levavi oculos meos» написал мотет О. Лассо (1566). Немецкие переводы 120-го псалма использовали композиторы эпохи барокко, среди них Г. Шютц (SWV 31 и SWV 399) и И. Г. Шейн (4-голосный хорал внутри его «Канционала», 1627). Церковнославянский перевод 120-го псалма («Возведох очи мои в горы») лёг в основу Концерта № 24 Д. С. Бортнянского, одного из часто исполняемых его хоровых концертов. В эпоху романтизма немецкий перевод использовал Ф. Мендельсон (терцет в его оратории «Илия»). В XX в. немецкий текст псалма («Ich hebe meine Augen auf») положил на музыку Борис Блахер, в небольшом вокальном цикле «Три псалма».

Примечания

Литература

  • Толкование ветхозаветных книг от Первой Книги Царств по Книгу Песни Песней = The Bible Knowledge Commentary / главный редактор Платон Харчлаа. — Славянское Миссионерское Общество. — Киев: Славянское Миссионерское Издательство, 1993. — 617 с.
  • Новая Женевская учебная Библия = New Geneva Study Bible / под общ. ред. В. А. Цорна. — Hänssler-Verlag, 1998. — 2052 с.

Tags:

Псалом 120 Личность автораПсалом 120 КомментарийПсалом 120 РецепцияПсалом 120 ПримечанияПсалом 120 ЛитератураПсалом 120МасораПеснь восхожденияПсалтирь

🔥 Trending searches on Wiki Русский:

Трамп, Дональд2022 годХолодная войнаМногопользовательская играБодров, Сергей СергеевичХодячие мертвецы (телесериал)Геббельс, ЙозефM142 HIMARSOzonАмериканская история ужасовЛеонтьев, Александр ВладимировичИнгушетияПортал государственных услуг Российской ФедерацииСоциальная сетьКазахстанСоединённые Штаты АмерикиТкачук, Евгений ВалерьевичБашкортостанОтечественная война 1812 годаОмскАлександр IБомбардировки Югославии (1999)Тухель, ТомасСписок государствБетховен, Людвиг ванЕвреиXXXTentacionКиргизияМизулина, Екатерина МихайловнаНа Западном фронте без переменПресли, ЭлвисОрдер на арест Владимира ПутинаБельгияТ-54Посттравматическое стрессовое расстройствоResident EvilИскусственный интеллектГарри Поттер (серия фильмов)МолдавияКанделаки, ТинаЧерномырдин, Виктор СтепановичСоветско-финляндская война (1939—1940)Римский статут Международного уголовного судаБригада (телесериал)Ульель, ГаспарВинник, Олег АнатольевичСписок членов Совета Безопасности ООНБуллок, СандраШри-ЛанкаКорейская Народно-Демократическая РеспубликаФедеральная служба безопасности Российской ФедерацииБоевик (киножанр)Байден, ДжоОдиножды одинЧеловек разумныйМаяковский, Владимир ВладимировичБРИКСОдноклассники (социальная сеть)Яковлева, Александра Евгеньевна (актриса)Гражданская война в СирииАнимеРимская империяМоскваГедонизмЭкзистенциализмОднопользовательская играБРДМ-2МСКлинских, Юрий НиколаевичНиколай IIДжон Уик 2РомановыАфганская война (1979—1989)СлавянеМосковская областьПервая чеченская войнаShamanТриумф волиКороль и Шут🡆 More