Il Psalm svizzer è l'imni naziunal da la Svizra.
da Flurin Camathias (1898 - 1948) (adattaziun da la versiun sursilvana en rumantsch grischun)
En l'aurora la damaun ta salida il carstgaun, |
Er la saira en splendur da las stailas en l'azur |
Ti a nus es er preschent en il stgir dal firmament, |
Cur la furia da l'orcan fa tremblar il cor uman |
da Leonhard Widmer (1809-1867).
Trittst im Morgenrot daher, |
Kommst im Abendglühn daher, |
Ziehst im Nebelflor daher, |
Fährst im wilden Sturm daher, |
da Charles Chatelanat (1833-1907).
Sur nos monts, quand le soleil |
Lorsqu'un doux rayon du soir |
Lorsque dans la sombre nuit |
Des grands monts vient le secours; |
da Camillo Valsangiacomo (1898-1978).
Quando bionda aurora il mattin c'indora |
Se di stelle è un giubilo la celeste sfera |
Se di nubi un velo m'asconde il tuo cielo |
Quando rugge e strepita impetuoso il nembo |
Wikifuntaunas: Psalm Svizzer – Texts da funtauna
This article uses material from the Wikipedia Rumantsch article Psalm svizzer, which is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 license ("CC BY-SA 3.0"); additional terms may apply (view authors). Il text è disponibel sut la licenza Creative Commons Attribution/Share-Alike; ulteriuras cundiziuns pon esser applitgablas. Detagls chattas ti en las cundiziuns d'utilisaziun. Vichipedia è ina marca registrada da la Wiki Du học, ina organisaziun senza finamira da profit. Images, videos and audio are available under their respective licenses.
®Wikipedia is a registered trademark of the Wiki Foundation, Inc. Wiki Rumantsch (DUHOCTRUNGQUOC.VN) is an independent company and has no affiliation with Wiki Foundation.