Гугл Преведувач

Гугл преведувач е повеќејазична услуга за преведување на невронски машини развиена од Гугл за превод на текст, документи и веб-страници од еден јазик на друг.

Нуди интерфејс за веб-локација, мобилна апликација за Андроид и иОС и АПИ што им помага на програмерите да градат екстензии на прелистувач и софтверски апликации. Од февруари 2023, Гугл Преведувач поддржува 133 јазици на различни нивоа, и Од април 2016 , тврделе над 500 милиони вкупни корисници, со повеќе од 100 милијарди зборови преведени дневно, откако компанијата изјави во мај 2013 година дека опслужува над 200 милиони луѓе дневно.

Гугл преведувач
Адресаtranslate.google.com
Гугл Преведувач
Гугл Преведувач
Гугл Преведувач
Почетна страница на веб-локација на Google Translate
Вид место
Превод на невронска машина
Достапно наGoogle Translate јазици; видете подолу
СопственикГугл
Адресаtranslate.google.com
Комерцијалнода
Зачленувањеопционално
КориснициНад 500 милиони луѓе дневно
Тековна состојбаАктивен

Лансирана во април 2006 година како услуга за статистички машински превод, користеше документи и транскрипти на Обединетите нации и Европскиот парламент за собирање јазични податоци. Наместо директно да преведува јазици, тој прво го преведува текстот на англиски, а потоа се свртува кон целниот јазик во повеќето јазични комбинации што ги поставува во својата мрежа, со неколку исклучоци, вклучувајќи каталонско-шпански. За време на преводот, тој бара обрасци во милиони документи за да помогне да се одлучи кои зборови да се изберат и како да се подредат на целниот јазик. Неговата точност, која била критикувана во неколку наврати, било мерено дека многу варира од различни јазици. Во ноември 2016 година, Гугл објави дека Гугл Преведувач ќе се префрли на мотор за невронски машински превод – Гугл Неутруална Машинска Транслација (ГНМT) – кој преведува „цели реченици во исто време, наместо само дел по парче. Го користи овој поширок контекст за да му помогне да го открие најрелевантниот превод, кој потоа го преуредува и прилагодува за да биде повеќе како човек кој зборува со соодветна граматика“

Историја

Гугл Преведувач е веб-базирана услуга за превод бесплатен за корисник, развиена од Гугл во април 2006 година Преведува повеќе форми на текстови и медиуми како зборови, фрази и веб-страници.

Првично, Гугл Преведувач бил објавен како услуга за статистички машински превод. Влезниот текст мораше прво да се преведе на англиски пред да биде преведен на избраниот јазик. Бидејќи СМТ користи предвидливи алгоритми за преведување на текст, имаше слаба граматичка точност. И покрај ова, Гугл првично не ангажираше експерти за да го решат ова ограничување поради постојано развивање на природата на јазикот.

Во јануари 2010 година, Гугл воведе апликација за Андроид и верзија на иОС во февруари 2011 година за да служи како пренослив личен преведувач. Од февруари 2010 година, тој бил интегриран во прелистувачите како што е Хром и можеше да го изговара преведениот текст, автоматски да препознава зборови во сликата и да забележува непознат текст и јазици.

Во мај 2014 година, Google го купи Објектив на зборови за да го подобри квалитетот на визуелниот и гласовниот превод. Може да скенира текст или слика користејќи го уредот и веднаш да го преведе. Покрај тоа, системот автоматски ги идентификува странските јазици и преведува говор без да бара од поединците да го допираат копчето за микрофон секогаш кога е потребен превод на говор.

Во ноември 2016 година, Гугл го префрли својот метод на преведување во систем наречен невронски машински превод. Користи техники за длабоко учење за да преведува цели реченици во исто време, што е мерено како попрецизно помеѓу англиски и француски, германски, шпански и кинески. Истражувачите на Гугл не дадоа резултати од мерење за ГНМТ од англиски на други јазици, други јазици на англиски или помеѓу јазични парови кои не вклучуваат англиски. Од 2018 година, тој преведува повеќе од 100 милијарди зборови дневно.

Во 2017 година, Гугл Преведувач бил искористен за време на судско рочиште кога судските службеници во судот за магистрации Тисајд не успеаја да резервираат преведувач за кинескиот обвинет.

На крајот на септември 2022 година, Гугл Преведувачот бил прекинат во Кина, за што Гугл рече дека се должи на „мала употреба..

Функции

Гугл Преведувачот може да преведува повеќе форми на текст и медиуми, што вклучува текст, говор и текст во фотографии или слики во движење. Поточно, неговите функции вклучуваат:

  • Превод на пишани зборови: функција која преведува пишани зборови или текст на странски јазик.
  • Превод на веб-страница: функција која преведува цела веб-страница на избрани јазици.
  • Превод на документи: функција која преведува документ поставен од корисниците на избрани јазици. Документите треба да бидат во форма на: .доц, .доцх, .одф, .пдф, .ппт, .пптх, .пс, .ртф, .тхт, .хлс, .хлсх.
  • Превод на говор: функција која веднаш го преведува говорниот јазик на избраниот странски јазик.
  • Превод на мобилни апликации: во 2018 година, Гугл ја претстави својата нова функција Гугл Преведувач наречена „Допрете за да преведете“, која го направи инстантниот превод достапен во која било апликација без да излезете или да ја префрлите.
  • Превод на слики: функција која го идентификува текстот на слика направена од корисниците и веднаш го преведува текстот на екранот со слики.
  • Ракописен превод: функција која преведува јазик што е рачно напишан на екранот на телефонот или нацртан на виртуелна тастатура без поддршка од тастатура.
  • Превод на двојазичен разговор: функција која преведува разговори на повеќе јазици.
  • Транскрипција: функција која го транскрибира говорот на различни јазици.

За повеќето негови функции, Гугл Преведувач обезбедува изговор, речник и слушање превод. Дополнително, Гугл Преведувач воведе своја апликација Translate, така што преводот е достапен со мобилен телефон во офлајн режим.

Одлики

Веб интерфејс

Гугл Преведувач произведува приближување на различни јазици на повеќе форми на текст и медиуми, вклучувајќи текст, говор, веб-локации или текст прикажан во неподвижни или видео слики во живо. За некои јазици, Гугл Преведувач може да синтетизира говор од текст, и во одредени парови е можно да се истакнат одредени соодветни зборови и фрази помеѓу изворниот и целниот текст. Резултатите понекогаш се прикажуваат со дикторски информации под полето за превод, но тој не е речник и се покажа дека измислува преводи на сите јазици за зборови што не ги препознава. Ако е избрано „Откриј јазик“, текстот на непознат јазик може автоматски да се идентификува. Во веб-интерфејсот, корисниците можат да предложат алтернативни преводи, како на пример за технички термини, или да ги поправат грешките. Овие предлози може да бидат вклучени во идните ажурирања на процесот на преведување. Ако корисникот внесе УРЛ во изворниот текст, Google Translate ќе произведе хиперврска до машински превод на веб-локацијата. Корисниците можат да зачувуваат предлози за превод во „разговорник“ за подоцнежна употреба, а за секој превод се генерира УРЛ што може да се сподели. За некои јазици, текстот може да се внесува преку тастатура на екранот, преку препознавање ракопис или препознавање говор. Можно е да се внесат пребарувања на изворниот јазик кои прво се преведени на одредишниот јазик што овозможува да се прелистат и интерпретираат резултатите од избраниот јазик на дестинација на изворниот јазик.

Текстовите напишани на арапско, кирилично, деванагарско и грчко писмо може автоматски да се транслитерираат од фонетски еквиваленти напишани со латиница. Верзијата на прелистувачот на Гугл Преведувач обезбедува опција за прикажување фонетски еквиваленти на текст преведени од јапонски на англиски. Истата опција не е достапна на платената верзија на АПИ.

Гугл Преведувач 
Акцент на англиски што го користи аудиото „текст во говор“ на Google Translate од секоја земја:

Многу од најпопуларните јазици имаат аудио функција „текст во говор“ која може да чита текст на тој јазик, до неколку десетици зборови или така. Во случајот на плурицентрични јазици, акцентот зависи од регионот: за англискиот, во Америка, поголемиот дел од Азија-Тихиот Океан и Западна Азија, аудиото користи женски генерален американски акцент, додека во Европа, Хонг Конг, Малезија, Сингапур, Гвајана и сите други делови на светот, се користи женски британски (примен изговор) акцент, освен специјалниот општ австралиски акцент што се користи во Австралија, Нов Зеланд и островот Норфолк, и индискиот англиски акцент што се користи во Индија; за шпански, во Америка, се користи латиноамерикански акцент, додека во другите делови на светот се користи кастилијански акцент; за португалски, акцентот од Сао Паоло се користи ширум светот, освен во Португалија, каде што наместо нив се користи нивниот мајчин акцент ; за француски, во Канада се користи квебечки акцент, додека во другите делови на светот се користи стандарден европски акцент ; за бенгалски, се користи машки акцент од Бангладеш, освен во Индија, каде што наместо тоа се користи посебен женски индиски бенгалски акцент. Некои помалку распространети јазици го користат синтисајзерот со отворен код еСпеак за нивниот говор; производство на роботски, непријатен глас кој можеби е тешко да се разбере.

Интеграција на прелистувачот

Гугл Преведувач е достапен во некои веб-прелистувачи како опционална екстензија за преземање што може да работи на преведувачкиот мотор, што овозможува пристап со десен клик на командата до услугата за преведување. Во февруари 2010 година, Гугл Преведувачот бил стандардно интегриран во прелистувачот Гугл Хром, за опционален автоматски превод на веб-страници.

Мобилна апликација

Апликацијата Гугл Преведувач за Андроид и иОС поддржува 133 јазици и може да предложи преводи за 37 јазици преку фотографија, 32 преку глас во „режим на разговор“ и 27 преку видео слики во живо во „режим на зголемена реалност“.

Апликацијата Андроид била објавена во јануари 2010 година, а за иОС на 8 февруари 2011 година, откако веб-апликацијата ХТМЛ5 била објавена за корисниците на иОС во август 2008 година Апликацијата за Андроид е компатибилна со уреди со најмалку Андроид 2.1, додека апликацијата за иОС е компатибилна со иПод Тачес, иПад и иФоун ажурирани на иОС 7.0+.

Андроид верзија од јануари 2011 година експериментираше со „Режим за разговор“ кој има за цел да им овозможи на корисниците течно да комуницираат со блиската личност на друг јазик. Првично ограничена на англиски и шпански, функцијата доби поддршка за 12 нови јазици, кои сè уште се тестираат следниот октомври.

Функцијата „Внесување камера“ им овозможува на корисниците да фотографираат документ, табла, итн. Гугл Преведувач го препознава текстот од сликата користејќи технологија за оптичко препознавање знаци (ОПЗ) и го дава преводот. Внесувањето на камерата не е достапно за сите јазици.

Во јануари 2015 година, апликациите добија можност да предлагаат преводи на физички знаци во реално време со помош на камерата на уредот, како резултат на купувањето на апликацијата Објектив на зборови од Google. Оригиналното лансирање во јануари поддржуваше само седум јазици, но ажурирањето во јули додаде поддршка за 20 нови јазици, со објавување на нова имплементација што користи конволутивни невронски мрежи, а исто така ја подобри брзината и квалитетот на преводите во режимот на разговор (проширена реалност). Функцијата потоа била преименувана во Инстант камера. Технологијата во основата на Инстант Камера комбинира обработка на слика и оптичко препознавање знаци, а потоа се обидува да произведе меѓујазични еквиваленти користејќи стандардни проценки на Гугл Преведувач за текстот како што се перципира.

На 11 мај 2016 година, Гугл го претстави Допрете за да преведете за Гугл Преведувач за Андроид. По означување на текст во апликација што е на странски јазик, Translate ќе се појави внатре во апликацијата и ќе понуди преводи.

АПИ

На 26 мај 2011 година, Гугл објави дека Гугл Преведувач АПИ за развивачи на софтвер е застарен и дека ќе престане да функционира. Страницата Преведувач АПИ ја наведе причината како „значителен економски товар предизвикан од обемна злоупотреба“ со крајниот датум на 1 декември 2011 година. Како одговор на притисокот од јавноста, Гугл објави во јуни 2011 година дека АПИ ќе продолжи да биде достапен како платена услуга.

Бидејќи АПИ се користелс во бројни веб-локации и апликации од трети страни, првобитната одлука да се отфрли ги натера некои програмери да го критикуваат Гугл и да се сомневаат во одржливоста на користење на Гугл АПИ во нивните производи.

Гугл Асистент

Гугл Преведувач обезбедува и преводи за Гугл Асистент и уредите на кои работи Гугл Асистент, како што се Гугл Нест и Пиксел Будс.

Наводи

Tags:

Гугл Преведувач ИсторијаГугл Преведувач ФункцииГугл Преведувач ОдликиГугл Преведувач НаводиГугл ПреведувачIOSАндроид (оперативен систем)ГуглИзвршен програмМашинско преведувањеПовеќејазичностПреведување

🔥 Trending searches on Wiki Македонски:

Социјалистичка партија на МакедонијаМарко Крале и црна АрапинаЛегендаГихтДимитар МиладиновНова алтернативаСердаротСписок на повикувачки броеви на земјитеЗнаме на МакедонијаЕлизабета ЃоргиевскаАлбуминГаличникАзија2BonaСДСМШпанијаЖивко МукаетовВлекачиМоравска мисијаСписок на птици во МакедонијаНасилствоЛибанЧовечко телоСвети Кирил и МетодијМакедонски претседателски избори (2014)Македонски месециСписок на држави по населениеГеноцидЗагадување на воздухотВасил ИљоскиЈазовецСлавко ЈаневскиГајдаПравоаголникНеготиноМајка ТерезаРак на дојкаБајкаБиблијаСребреницаПочваТалат ЏафериПрекршување (физика)Англиски јазикМакедонциТетовоРелигијаРециклирањеРадмила ШекеринскаВагинален исцедокТестостеронВенко ФилипчеБелото ЦиганчеИсламски календарПеколот (Божествена комедија)Доситеј ОбрадовиќФК Манчестер СитиКрушевоПревезаЛазарова саботаКрвна групаПрво заседание на АСНОМТромбоцитопенијаХијатална килаЕрекцијаЌемане (македонско)БитолаВтора светска војнаГолеми и мали (роман)Летни олимписки игри 2024Ранко МладеноскиСоцијалистичка Република МакедонијаМакедонски ВласиМакедонска крвава свадба (филм)Акцент во македонскиот јазикЃорге ИвановСтрујно коло🡆 More