Li litteratura hispan es li litteratura scrit in hispan in Hispania.
It anc vell posser esser includet in ti-ci categorie li litteratura hispan-latin classic e tardiv, li litteratura judéo-hispan e li litteratura arab-hispan, scrit respectivmen in latin, hebreo e arabic. It contene desde li unesim expressiones poetic conservat in vulgari (li harchas) til li actualitá, plu quam 1000 annus de historie. It es un branche del litteratura romanic e it hat un branche important, li litteratura hispano-american.
Ti-ci article besona revision. |
---|
Li litteratura hispan es contenet in li litteratura in hispan, in quel it es includet li litteraturas de omni landes hispanophon. Per altri latere, it es contenet in li litteratura de Hispania, con li litteraturas scrit in altri lingues del land.
Solmen fro li secul XIII e in un sensu exclusivmen geografic it es possibil parlar de litteratura hispan scrit. Til ti-ci periode, on suposse li coexistentie de un poesie de transmision oral in lingue romanic, tant liric quam epic, junt a uses cult de qui li lingue de expresion e transmission esset li latin.
Til li decade de 1950 esset habitual considerar que li comense del litteratura hispan evenit con un epic: li Cantar de Mio Cid (secul XII), ovre que esset transmisset generalmen de forma oral par li menestreles. Li historiografie litterari ne prendet in conta datos proporcionat par li cronicas anterior al definitiv dixation textual de tal poema. Ti-ci datos refere al tradition oral tam in su version liric max ancian quam al romances, ambi formas de expresion que format part del patrimonie popular. In li annu 1948, Samuel Miklos Stern, un reserchator hungaresi, descovrit in ancian manuscrites conservat in Cairo, un strofes liric in lingua romanic aljamiat, nominat jarchas. Actualmen, on assume que tis ne reflexat li hispanesi, ma li musarabi.
Cono ayutorio de nuestro dueño dueño Cristo, dueño Salvatore, qual dueño yet ena honore a qual dueño tienet ela mandatione cono Patre, cono Spiritu Sancto, enos siéculos de los siéculos. Fácanos Deus onmipotes tal serbicio fere que denante ela sua face gaudiosos seyamus.'Con la ayuda de nuestro Señor Don Cristo, Don Salvador señor que está en el honor y señor que tiene el mando con el Padre, con el Espíritu Santo, en los siglos de los siglos. Háganos Dios omnipotente hacer tal servicio que delante de su faz gozosos seamos.'
It ha esset signalat que ti-ci textu mey esser interpretat pro su characteristicas plu quam un varietá riojan del aragonés.
Vayse meu corachón de mib.
Ya Rab, ¿si me tornarád?
'Enfermo yed, ¿cuánd sanarád?
¡Tan mal meu doler li-l-habib!
Mi cor ha abandonat me:
oh senior, esque it va retornar?
Il es malad, quande il va sanar?
Tant grand es mi dolore per li amat!
This article uses material from the Wikipedia Interlingue article Litteratura hispan, which is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 license ("CC BY-SA 3.0"); additional terms may apply (view authors). Content is available under CC BY-SA 4.0 unless otherwise noted. Images, videos and audio are available under their respective licenses.
®Wikipedia is a registered trademark of the Wiki Foundation, Inc. Wiki Interlingue (DUHOCTRUNGQUOC.VN) is an independent company and has no affiliation with Wiki Foundation.