Po Nowym Zakonju zdźěli Jězus Chrystus sam tutu modlitwu swojim wučomnikam, hdyž so jeho prašachu, kak maja so modlić (přir. Mat 6,9-13 a Luk 11,2-4).
Tekst modlitwy
hornjoserbsce (kat.) | hornjoserbsce (ew.) | delnjoserbsce |
- Wótče naš, kiž sy w njebjesach.
- Swjeć so Twoje mjeno.
- Přińdź Twoje kralestwo.
- Stań so Twoja wola,
- kaž na njebju, tak na zemi.
- Wšědny chlěb naš daj nam dźens.
- Wodaj nam naše winy,
- jako my tež wodawamy swojim winikam.
- A njewjedź nas do spytowanja,
- ale wumóž nas wot złeho.
- Přetož Twoje je kralestwo a móc a sława
- na wěki.
- Amen.
| - Wótče naš, kiž sy w njebjesach.
- Swjećene budź twoje mjeno.
- Přińdź k nam twoje kralestwo.
- Twoja wola so stań
- kaž na njebju, tak tež na zemi.
- Naš wšědny chlěb daj nam dźensa.
- A wodaj nam naše winy,
- jako my wodawamy našim winikam.
- A njewjedź nas do spytowanja,
- ale wumóž nas wot złeho.
- Přetož twoje je kralestwo a móc
- a česć hač do wěčnosće.
- Hamjeń.
| - Wóśce nas, kenž sy na njebju,
- wuswěśone buź Twójo mě;
- pśiź k nam Twójo kralejstwo;
- Twója wóla se stań
- ako na njebju, tak teke na zemi.
- Wšedny klěb naš daj nam źinsa,
- a wódaj nam naše winy,
- ako my wódawamy swójim winikam.
- A njewjeź nas do spytowanja
- ale wumóž nas wót togo złego,
- Pśeto Twójo jo to kralejstwo a ta móc a ta cesć
- do nimjernosći.
- Amen.
|
starocyrkwinskosłowjansce
- Оч͠е нашь ижє ѥси на н͠бсєхъ .
- да с͠титьсѧ имѧ твоѥ
- да придєть ц͠рствиѥ твоѥ ·
- да бѫдєть воля твоя ·
- яка на н͠бси и на земли
- хлѣбъ нашь насѫщьиыи ·
- даждь намъ дьньсь ·
- и остави намъ · длъгы нашѧ ·
- яко и мы оставляємъ длъжникомъ нашимъ
- и нє въвєди насъ въ напасть ·
- иъ избави ны отъ нєприязни
- [яко твоѥ ѥсть ц͠рствиѥ и сила и слава въ вѣкы]
- аминь ·:·
čěsce
- Otče náš, jenž jsi na nebesích,
- posvěť se jméno tvé,
- přijď království tvé,
- buď vůle tvá
- jako v nebi, tak i na zemi.
- Chléb náš vezdejší dej(ž) nám dnes
- a odpusť nám naše viny,
- jako(ž) i my odpouštíme naším viníkům
- a neuveď nás v pokušení,
- ale chraň nás od zlého.
- [Neboť tvé je království i moc i sláva navěky.]
- Amen.
pólsce
- Ojcze nasz, któryś jest w niebie
- święć się imię Twoje;
- przyjdź królestwo Twoje;
- bądź wola Twoja jako w niebie tak i na ziemi;
- chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj;
- i odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy;
- naszym winowajcom;
- i nie wódź nas na pokuszenie;
- ale nas zbaw ode Złego.
- [Albowiem Twoje jest Królestwo i moc, i chwała na wieki wieków.]
- Amen.
grjeksce
- Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς
- ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου·
- ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου·
- γενηθήτω τὸ θέλημά σου,
- ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς·
- τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον·
- καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφελήματα ἡμῶν,
- ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·
- καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν,
- ἀλλὰ ρῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ.
- [Ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας·]
- ἀμήν.
łaćonsce
- Pater noster qui es in cælis,
- sanctificetur nomen tuum.
- Adveniat regnum tuum.
- Fiat voluntas tua
- sicut in cælo, et in terra.
- Panem nostrum quotidianum da nobis hodie,
- et dimitte nobis debita nostra,
- sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
- Et ne nos inducas in tentationem
- sed libera nos a malo.
- [Quia tuum est regnum, et potestas, et gloria in sæcula.]
- Amen.
jendźelsce
- Our Father in heaven,
- Hallowed be your name,
- Your kingdom come,
- Your will be done,
- On earth as in heaven.
- Give us today our daily bread.
- Forgive us our sins as we forgive those who sin against us.
- Save us from the time of trial,
- And deliver us from evil.
- [For the kingdom, the power, and the glory are yours,
- Now and forever. Amen.]
This article uses material from the Wikipedia Hornjoserbsce article Wótčenaš, which is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 license ("CC BY-SA 3.0"); additional terms may apply (view authors). Wobsah pod CC BY-SA 4.0 k dispoziciji steji, jeli njeje so hinak podało. Images, videos and audio are available under their respective licenses.
®Wikipedia is a registered trademark of the Wiki Foundation, Inc. Wiki Hornjoserbsce (DUHOCTRUNGQUOC.VN) is an independent company and has no affiliation with Wiki Foundation.