Vento ferido é un libro de narrativa, composto por unha ducia de relatos breves, en galego, do ourensán Carlos Casares Mouriño, acompañados de catro ilustracións de Xulio Maside.
Publicado por vez primeira en 1967 pola Editorial Galaxia.
Vento ferido | |
---|---|
Título orixinal | Vento ferido |
Autor/a | Carlos Casares |
Ilustrador/a | Xulio Maside |
Cuberta | varios (segundo edición): Botticelli, Egon Schiele etc |
Orixe | Galicia |
Lingua | Galego |
Colección | Colección Illa Nova Glaxia·narrativa Biblioteca Carlos Casares |
Tema(s) | violencia, fatalismo |
Xénero(s) | Prosa literaria: relatos breves |
Editorial | Galaxia |
Data de pub. | 1967 |
Páxinas | 104 ~ 112 |
Precedido por | — |
Seguido por | A galiña azul |
[ editar datos en Wikidata ] |
“ | Aos meus pais. A Merches e Xavier, meus irmáns. A Paco e Sira, bos amigos. | ” |
— dedicatoria |
Os títulos das narracións que inclúe o texto son:
“ | Calquera que pasa ten un rostro e unha historia. Cesare Pavese (cita inicial no libro) | ” |
Debido ao relato dun paseo que se fai no conto "Coma lobos", a obra sufriu un intento de secuestro pola censura, que Francisco Fernández del Riego, avisado, evitou sacando os exemplares da editorial e agochándoos. Cando chegou a policía dixéronlles que xa se venderan todos. Logo diso, fíxose e distribuíuse unha segunda edición, reimprimindo a primeira, sen mudarlle a data.
Tres dos relatos, "Cando cheguen as chuvias", "Monólogo" e "Agarda longa ó sol", foran xa publicados no número 7 da revista Grial correspondente a xaneiro-febreiro-marzo de 1965. O libro apareceu, sucesivamente, nas coleccións Illa Nova, Galaxia·narrativa e Biblioteca Carlos Casares.
En castelán Viento herido (2022). Impedimenta. 131 páxs. Tradución de Cristina Sánchez-Andrade, ilustracións de Xulio Maside.
Foi publicado en inglés, co título Wounded Wind, pola editorial Planet (tradución de Rosa Rutherford, 2004); en castelán, co título Viento herido, polas editoriais Alborada (colección «La Locomotora», 1988) e Punto de Partida (tradución de Mónica Álvarez, 2010); e en esperanto, co título de Vundita vento, pola editorial Espero (tradución de Suso Moinhos, 2019). Hai tamén traducións dalgúns relatos ao italiano e ao inglés.
Inspirada no libro, en 2015 fíxose unha curtametraxe dirixida por Miguel Grandío.
A Galicitas posúe citas sobre: Vento ferido |
This article uses material from the Wikipedia Galego article Vento ferido, which is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 license ("CC BY-SA 3.0"); additional terms may apply (view authors). Todo o contido está dispoñible baixo a licenza CC BY-SA 4.0, agás que se indique o contrario. Images, videos and audio are available under their respective licenses.
®Wikipedia is a registered trademark of the Wiki Foundation, Inc. Wiki Galego (DUHOCTRUNGQUOC.VN) is an independent company and has no affiliation with Wiki Foundation.