La lenghe ladine, o ben lenghe ladine dolomitiche, e je une lenghe de famee des lenghis romanzis, che e ven fevelade intune zone intal nord jevât de Italie di plui o mancul 30.000 personis.
Cheste lenghe e je plui precisementri date dongje da un grup di variantis che a si somein e e ven fevelade in parts des regjons Trentin-Sud Tirôl e Venit. Tal Trentin-Sud Tirôl e ven fevelade in Val Gardena (Gherdëina) e in Val Badia (Badia) tal Sud Tirôl e in Val di Fassa tal Trentin. Tal Venit e ven invezit fevelade te Provincie di Belun, ven a stâi a Livinallongo del Col di Lana (Fodom) e di ce. Il 40% de popolazion di Cortina d'Ampezzo (Anpezo).
Ladin ('ladin') | |
---|---|
Pronuncie native: | |
Altris denominazions: | |
Fevelât in: | Italie |
Regjon: | Trentin-Sud Tirôl (Provinciis di Bolzan e di Trent) , Venit (Provincie di Belun) |
Feveladôrs: | {{{feveladôrs}}} |
Posizion (totâl): | {{{posiziontotâl}}} |
Posizion (marilenghe): | {{{posizionmarilenghe}}} |
Classificazion gjenetiche: | Indoeuropeane Italiche |
Stât uficiâl | |
Lenghe uficiâl di: | Scognossût dal Stât talian cule (Leç 482/1999) come lenghe minorizade |
Regolât di: | Ufizi pe pianificazion de lenghe ladine Centri Culturâl Ladin Majon di Fascegn Istitût Ladin Micurà de Rü |
Codiçs de lenghe | |
ISO 639-1 | |
ISO 639-2 | roa |
ISO 639-3 | LLD |
cjale ancje: Lenghe |
Secont la opinion di cualchi linguist il ladin al à une drete parintât cul romanç, fevelât intal Cjanton Grisons (Svuizare) e cul furlan. Il struc di chestis tre lenghis sot il soreconcet di “lenghis retoromanzis” al è avonde discutût. (viôt: “Cuistion ladine”).
Cui siei 30.000 fevelants di marilenghe il ladin al è, insiemit cul feroês, il sami e il romanç, une dalis lenghis plui “piçulis” de Europe. I ladins a son une dalis minorancis linguistichis ricognossudis de Union Europeane come sôs minorancis; al varès par chest di gjoldi de Prudele des minorancis europeane e particolarmentri de ”Cjarte europeane des lenghis regjonâls o minorizadis” dal 1991: chest document al proviôt in particolâr la ”promozion des lenghis minorizadis talis scuelis, te aministrazion, denant ae leç e tai media”.
Il tiermin ladin, al inizi difondût inte miege Val Badia, al è in dì di vuê doprât par indicâ dut il grup di idiomis avonde compagns fevelâts inte aree dolomitiche.
Storichementri, al si pues riferisi a popolazions dal Noric (celt-romanis) dispatriadis intal V secul dal Noric Mediterani daspò l'insedament dai ruçs e i maçalizis dai avars. Il tiermin "ladin" al à une origjin avonde antighe. Lis popolazions origjinariis breonis (celtis romanis) e imigradis, a vignirin clamadis welsch dai bavars rispiet ai windisch (slavons), intant che lôr a si devin il non di latinis (par variant locâl ladin) parcè che a no jerin ni gjermanis ni sclavis. La definizion Ladinia (Ladinie) e je belzà atestade intune publicazion di Giovanni Piloni (1607). Secont i studis dal storic fassan Frumenzio Ghetta, belzà dal an 1298 al imparis il non Nova Ladina, oben Nova Latina per indicâ il paîs di Nova Levante, (tod. Welschnofen (welsch + nofen) che al indiche un insediament di "ladins". Ancje il pas Carezza (Costalunga) al ven clamât in dai documents storics dal belunês di chel periodi Passo Ladinia. Il predi Micurà de Rü, che i è intitulât l'Istitût culturâl ladin di San Martin in Val Badie, al definis intal 1833 la sô gramatiche: Versuch einer Deutsch/Ladinischen Sprachlehre (Tentatîf di une gramatiche todesc-ladine). La sô opare e je il prim tentatîf di creâ une koiné scrite interladine. Il tiermin ladin nol indicave dome l'idiom de Val Badie di mieç. Gardenês, mareban, badiot, fodom, fassan e ampezan a son nons che a derivin de lor val, ma il tiermin ladin al è la definizion vecje e di vuei che e cjepe dentri ducj chescj idioms neolatins. A esistin un grum di altris documents lenghistics e storics, come par esempli lis cjartis etnografichis austriachis de prime metât dal XIX secul, dulà che a si cjatin continuamentri lis peraulis Ladiner (Ladins) e Rätoromanen (Retoromançs) (chestis ultimis dopradis specialmentri pai Grisonês). Ancje i Furlans a vegnin clamâts intune edizion dal 1849 Ladiner, tant che conferme dal fat che belzà in chê volte i leams tra i idioms ladins dal Friûl, dalis Dolomîts e dai Grisons a jerin cognossûts. Ascoli, considerade la lungje tradizion dal tiermin "ladin", lu à doprât intal cjamp de lenghistiche, cuant ch'al analizât lis carataristichis lenghistichis dal ladin (palatalizazion, plurâl sigmatic e vie indenant).
In Italie a si è rivâts al compromès "ladin dolomitics".
Al è ancje di tignî in cont il fat che la espression "lenghis Ladinis" e à a voltis par riferiment il grup dalis lenghis retoromanzis, che in plui dal ladin in sens leterâl (ven a stâi dal ladin dolomitic) e cjape dentri la lenghe furlane e chê romanze.
Il ladin al ven ancje intindût come la lenghe caratarizante la Ladinie, ancje se di chest ultin concet al si fâ solitementri un ûs imprecîs e dubiôs, parcè che ai mancje un significât storichementri afermât. In particolâr cun chest tiermin cualchi grop di opinion al indiche dome la regjon gjeografiche che e tire dongje i comuns ladins che fintramai il 1918 a fasevin part de Austrie Ongjarie, regjon che cussì intindude nol esaurirès la totalitât dai teritoris di lenghe ladine, parcè che nol ten di cont chei storichementri logâts intai dominis venezians invezit che tai austro-ongjarês.
Il ladin al ven classificât intes retoromanç. Par vie de esistence di elements comuns cul furlan e cul romanç a si je ipotizade l'antighe esistence di une lenghe comune retoromanze sore regjonâl. La tesi e je dut câs une vore dibatude.
Dal VI secul a rivarin i Bavars dal nord e a slontanarin la lenghe romanze di grandis parts dal so spazi di difusion. Dome talis vals fûr di man il ladin al si podè mantignî. Cule fin dale Prime vuere mondiâl e la anession de part meridionâl dal Tirôl ae Italie, ancje i teritoris dulà che al vignive fevelât ladin a finirin in chest stât. Il moviment nazionâl talian dal XIX e XX secul al viodè scuasit simpri intal ladin un dialet dal talian, idee che invezit la maiorance dai ladins e refudave. Ancje intal Pat Gruber-De Gasperi nole jere proviodude nissune tutele dai ladins.
Dome cul "secont statût di autonomie" i ladins di cheste regjon a son rivâts a vê dirits come minorance.
Tal 1988 i istitûts di culture ladins "Micurà de Rü" e "Majon di Fascegn" a an incargât il professôr universitari Heinrich Schmid (Zurigo) di pensâ par lôr une lenghe leterarie comun; sîs agns plui tart (1994) e si è costituide la organizazion SPELL, che e smirave a progjetâ cheste lenghe scrite secont lis sieltis e i resonaments dal professôr. Te istât dal 1998 al vignì infin fûr il livri Wegleitung für den Aufbau einer gemeinsamen Schriftsprache der Dolomitenladiner (voltât dal todesc “Liniis di vuide pe costruzion di une lenghe leterarie comun dai ladins dolomitics”), che al tignì a batisim il ladin dolomitan o “ladin standard”.
La lenghe standard no je simpri ben viodude de int (soredut in Val Gardene e in Val Badie).
Intal Trentin-Sud Tirôl il ladin al è ricognossût tant che lenghe ufiziâl e scolastiche a nivel regjonâl intai comuns di:
Che nol è tant ancje te Provincie di Belun, in gracie de normative su lis minorancis linguistichis storichis (Leç 482/1999), a son stâts ricognossûts come ladins i comuns dal Cjadovri, dal Comelic, dal Agordin, de alte Val Cordevole e de Val di Zoldo. Al è atîf l'Istitût Ladin de la Dolomites (istitût culturâl des comunitâts dai ladins storics des dolomitis belunesis), cun sedis a Borca e a Selva di Cjadovri.
I ladins a àn di un gjornâl setemanâl (“La Usc di Ladins”) e un telegjornâl zornalîr (“Rai TV Ladinia”).
La division dal teritori di lenghe ladine in trê entitâts aministrativis (Provinciis di Bolzan, di Belun e di Trent) e je un fat che al rinfuarce l'isolament des valadis tra di lôr (e specialmentri in epoche fassiste chest isolament al vignì sfuarçât).
I ladins di Cortina d'Ampezzo, Livinallongo del Col di Lana e Colle Santa Lucia a vuelaressin sul moment une gnove definizion dai confins aministratîfs, che e fasarès passâ al Sud Tirôl i teritoris che bielzà tal passât a partignivin al Tirôl e ae Diocesi di Bressanon.
Il ladin al à carateristichis in comun cu lis lenghis romanzis ocidentâls, par esempli la lenizion – des voltis fin ae disparizion – dalis intervocalichis (latinu > ladin) e il plurâl par "-s" invezit che par "-i" o "-e", ancje se des voltis a si slontane di chescj modei (il "c" denant a "e" e "i" nol devente [ts] > [s], ma [tš] come intal grup orientâl.
Il ladin al à chestis variantis:
I dialets ocidentâi a son influençâts dai insedaments celts (breons) e dal fat di confinâ cui dialets lombarts, i dialets centri orientâi di insedaments retvenits e dal confinâ cui dialets venits (feltrin, belunês) e furlans (cjargnel).
Come esempli si pues confrontâ la prime part dal “Pari nestri,” par difarentis variantis ladinis, cu la version furlane, cun dôs variantis romanzis, cun chê latine e chê taliane.
1: un 2: doi 3: trei 4: cater | 5: cinch 6: sie 7: set 8: ot | 9: nef 10: diesc 11: undesc 12: doudesc | 13: tredesc 14: catordesc 15: chinesc 16: seidesc | 17: deseset 18: desdot 19: desnef 20: vint |
Prove di Vichipedie par ladin |
Lis lenghis romanichis | ||
---|---|---|
Aragonês | Aranês | Arpitan | Arumen | Burgunt | Catalan | Siampagnês | Cors | Dalmat | Dgèrnésiais | Franccontês | Francês | Furlan | Galizian | Galó | Istriot | Istrorumen | Jèrriais | Ladin | Judeuspagnûl | Leonês | Ligur | Lombart | Lorrain | Megleno-romanian | Mirandês | Napoletan | Norman | Ocitan | Picard | Piemontês | Poitevin-Saintongeais | Portughês | Romanç | Rumen (o ben Moldâf) | Sardegnûl | Sicilian | Spagnûl | Talian | Valon | Venit |
Minoranzis linguistichis storichis ricognossudis de Republiche Taliane - (Leç 482/99) |
---|
Albanês | Catalan | Cravuat | Francês | Francoprovençâl | Furlan | Grêc | Ladin | Ocitan | Sardegnûl | Sloven | Todesc |
This article uses material from the Wikipedia Furlan article Lenghe ladine, which is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 license ("CC BY-SA 3.0"); additional terms may apply (view authors). Il contignût al è disponibil sot de licence CC BY-SA 4.0 se nol è specificât in altre maniere Images, videos and audio are available under their respective licenses.
®Wikipedia is a registered trademark of the Wiki Foundation, Inc. Wiki Furlan (DUHOCTRUNGQUOC.VN) is an independent company and has no affiliation with Wiki Foundation.