Les Amours De Don Perlimplín Avec Belise En Son Jardin

Conçue en premier lieu pour être jouée par des marionnettes, la pièce a donné lieu à de nombreuses ébauches.

Historique

Dans une lettre sans date, Lorca annonce à M. F. Almagro qu’il fait "une pièce de théâtre grotesque : Amours de don Perlimplín avec Bélise en leur jardin". André Belamich pense que cette lettre date de la fin de , tandis que Gallego Morell la situe à l’automne 1924, et Christopher Maurer à l’été 1925. Quoi qu’il en soit, la pièce est achevée en , puisque la troupe “El Caracol” la met en répétition ; cependant, la pièce est jugée immorale et interdite par la dictature de Jose Antonio Primo de Rivera. Les copies en sont saisies. Lorca la récrira de mémoire pendant son voyage aux États-Unis, pendant l’été 1929. Elle est créée au théâtre en 1933 au Teatro Español de Madrid, en complément de La Savetière prodigieuse. La pièce, qui ne sera jamais reprise du vivant de l’auteur, sera encore jouée au Festival du XXe siècle à Paris en 1952 dans des décors et costumes d'Antoni Clavé.

Personnages

Lorca indique au cours du texte certains des costumes des personnages ; nous les reproduisons ici.

  • Don Perlimplín, en casaque verte et perruque blanche toute bouclée.
  • Bélise, jeune femme que Perlimplín épouse.
  • Marcolfa (ou Marcolfe), gouvernante, en robe classique à rayures.
  • La mère de Bélise, portant une grande perruque XVIIIe pleine d’oiseaux, du rubans et de rangées de petites perles.
  • Deux lutins (en espagnol duendes), qui doivent être joués par deux enfants.

Résumé de la pièce

L'histoire est celle d'un bourgeois, Don Perlimplín, qui, sur les conseils de sa gouvernante Marcolfa, prend pour épouse une jeune femme volage et impudique, Bélise, qui n'hésite pas à le cocufier avec cinq hommes la nuit même de son mariage.

La jeune femme est de plus en plus attirée par un homme mystérieux enveloppé dans une cape rouge qu’elle a vu passer sous les fenêtres de la maison.

Sur ordre de Perlimplín, Marcolfa remet à Bélise un billet l’invitant à rejoindre le jeune homme dans le jardin. Elle s’y rend et rencontre d’abord Perlimplín ; celui-ci feint de comprendre qu’elle a donné rendez-vous à son amant et annonce qu’il va le tuer et sort son poignard. Il disparaît de scène et apparaît sur scène un homme enveloppé de la cape rouge, le poignard planté dans sa poitrine. Il s’agit en fait de Perlimplín lui-même. Il meurt sur scène. C’est Marcolfa qui révèle la clef du mystère : « Nous allons maintenant l’ensevelir dans la cape rouge de jeune homme qu’il mettait pour passer sous ses propres balcons. »

Genre de la pièce

Originellement conçue comme « grotesque », la pièce a beaucoup évolué entre les premières ébauches et la version finale. Ainsi, étaient originellement présents la Mort personnifiée, des jeunes gens, une danseuse et quatre voisines de Perlimplín. Ces personnages disparaissent dans la version finale, se trouvent intériorisés (la Mort), évoqués (les jeunes gens, la danseuse) ou bien réduits — les quatre voisines deviennent deux lutins.

La pièce porte le sous-titre générique d’aleluya erótico. Les aleluyas étaient originellement des estampes distribuées par l’Église, portant un dessin commenté par un distique, et le mot “alléluia”. Par la suite, les aleluyas devinrent également profanes. Le personnage même de don Perlimplín est le protagoniste de plusieurs aleluyas, mais Lorca n’en retient en fait que le nom, et le transforme radicalement — ces transformations faisant écho à celles que subit la pièce au fur et à mesure des ébauches.

Le mot aleluya est traduit par André Belamich en “estampe”, et par Jean Camp en “imagerie”.

Musique

Il y a dans Les Amours de Don Perlimplín de nombreuses interventions musicales. Il s’agit soit de chansons (voix de Bélise dans le prologue, chanson de Perlimplín au premier tableau, scène III, sérénade au troisième tableau, scène II), soit de musique qui parvient à la scène (dans le prologue « on entend un piano », à la scène II du premier tableau, « Douce musique de rêve, des flûtes résonnent », outre plusieurs interventions de carillon, en particulier à la fin de la pièce).

Par ailleurs, une pianiste, Pura Lago, interprétait à la création, en 1933, cinq sonates de Domenico Scarlatti.

Voir aussi

Bibliographie

Il n’existe, à notre connaissance, que deux traductions françaises de cette pièce qui soient régulièrement citées. Nous indiquons à chaque fois le titre adopté par le traducteur. Une troisième traduction datant de 1944 et faite par Jean-Marie Soutou et publiée à Lyon aux Editions L'Arbalète en 1944 avec un tirage de 700 exempaires est quasiment introuvable

Traduction

  • Federico García Lorca, Œuvres complètes II, édition établie par André Belamich, Gallimard, « La Pléiade », 1990, Les Amours de Don Perlimplin avec Bélise en leur jardin, p. 301 à 324. La traduction d’André Belamich reprise dans ce volume date de 1955.
  • Amour de Don Perlimplin avec Belise en son jardin, adaptation française de Jean Camp, publiée d’abord par la Librairie théâtrale (collection « Éducation et théâtre », 1954) et repris dans L'Avant scène, no 154, 1957.
  • Amours de Perlimplin & de Bélise dans leur jardin. Alleluia érotique en trois tableaux et un prologue. Traduction Jean-Marie Soutou. À Lyon, Editions L'Arbalète. 1944

Études

  • Isabelle Cabrol, « Amor de Don Perlimplín con Belisa en su jardín ou la réécriture avant-gardiste d’une aleluya populaire », Marge(s) Pandora no 9, 2009, Textes réunis par Christine Marguet et Marie Salgues, Département d’Études Hispaniques et Hispano-Américaines, Université Paris 8, p. 179-198.
  • Francis Ferguson, « Don Perlimplin: Lorca's Theatre-Poetry », The Kenyon Revue, vol. XVII, Summer 1955, p. 337-348.
  • Emilio Perai Vega, « Morir y matar amando: Amor de don Perlimplín con Belisa en su jardín », Arbor CLXXVII, 699-700 (Marzo-Abril 2004), p. 691-702.

Notes et références

Tags:

Les Amours De Don Perlimplín Avec Belise En Son Jardin HistoriqueLes Amours De Don Perlimplín Avec Belise En Son Jardin PersonnagesLes Amours De Don Perlimplín Avec Belise En Son Jardin Résumé de la pièceLes Amours De Don Perlimplín Avec Belise En Son Jardin Genre de la pièceLes Amours De Don Perlimplín Avec Belise En Son Jardin MusiqueLes Amours De Don Perlimplín Avec Belise En Son Jardin Voir aussiLes Amours De Don Perlimplín Avec Belise En Son Jardin BibliographieLes Amours De Don Perlimplín Avec Belise En Son Jardin Notes et référencesLes Amours De Don Perlimplín Avec Belise En Son Jardin1933Antoni ClavéJose Antonio Primo de RiveraMarionnette

🔥 Trending searches on Wiki Français:

NaguiAurélien WiikChabab Riadhi BelouizdadRudy ReichstadtSofia RichieKylian MbappéCoupe du monde masculine de basket-ball 2023Îles CanariesListe des vidéos les plus visionnées sur YouTubeSweet Tooth (série télévisée)Couronnement de Charles III et de Camilla ShandBernard GuettaFrançois LéotardListe des épisodes de One PieceListe des films de James BondComores (pays)Gabriel AttalÉlisabeth Ire (reine d'Angleterre)Jean-Pierre LoritGwendoline HamonSacha DistelVladimir PoutineTottenham Hotspur Football ClubRodrygoNouvelle capitale égyptienneJeanne d'ArcSuisse romandeClub des 27MarocMerle noirDrapeau de l'AllemagneLéa SalaméCôte d'IvoireMeilleurs buteurs de la Ligue des champions de l'UEFACriméeChloé StefaniTous en scène 2Valéry Giscard d'EstaingMenlo ParkListe des indicatifs téléphoniques internationaux par paysDélit pénalBlake LivelyRémy CabellaDécès en 2023Liste des plus grands stades du mondeLogan CostaWilliam de GallesTitanicVoltaireListe des films de l'univers cinématographique MarvelLaurent NuñezDécès en avril 2023Équipe d'Argentine de football à la Coupe du monde 1990Kevin De BruyneLaurence BensimonMarlène SchiappaZazieArsenal Football ClubGhosted (film, 2023)Union des républiques socialistes soviétiquesSpice GirlsSirimaInstagramBardot (série télévisée)Makoto ShinkaiPierre PalmadeTom Holland (acteur)Jean-Michel BasquiatTitanic (film, 1997)Golden Globe Race 2022Cap de Bonne-EspéranceGaspard UllielMésange charbonnièreColumboLigue EuropaGuerre du Viêt NamRafael Nadal🡆 More