Google Traduction: Service de traduction automatique

Google Traduction (anglais : Google Translate) est un service de traduction automatique gratuit fourni par Google.

Google Traduction
Logo de Google Traduction

Adresse translate.google.fr
Description Service de traduction en ligne
Publicité Google Traduction: Description, Approche, Interface Oui
Langue 133 langues
Inscription Facultative
Gratuite
Propriétaire Google
Créé par Google
Lancement (17 ans)
État actuel Google Traduction: Description, Approche, Interface En activité

Description

Contrairement à d'autres services de traduction comme Babel Fish (supprimé en 2012), AOL et Yahoo! qui utilisent SYSTRAN, Google utilise son propre logiciel de traduction.

Le service permet également la traduction de pages Web, même longues. Depuis , une limitation de 5 000 caractères traduits est posée, mais elle n'affecte pas la traduction d'une page web via son URL. Les hyperliens des pages Web traduites restent fonctionnels et la navigation entre pages Web traduites est assurée, parfois partiellement.

Google Traduction, comme les autres outils de traduction automatique, a ses limites. Les textes traduits contiennent encore des approximations et des faux sens. Par exemple, l'outil confond les contextes d'énonciation et en déduit des sens non pertinents ; parfois, la grammaire n'est pas fiable. C'est l'une des raisons pour lesquelles Google Traduction n'est pas systématiquement utilisé par les plateformes commerciales qui exigent la précision professionnelle de traducteurs humains.

Ce service propose la prononciation par un automate des mots, groupes de mots et phrases. Depuis 2015, le service traduit les mots en temps réel grâce à l'appareil photo intégré du smartphone et depuis 2017, grâce à une fonction de reconnaissance de l'écriture manuscrite. Par ailleurs, des claviers virtuels avec les alphabets étrangers sont disponibles. A partir de 2018, les mots s'affichent en réalité augmentée grâce à Google Lens.

Approche

Google Traduction: Description, Approche, Interface 
Exemple de traduction avec Google Traduction.

Google Traduction est basé sur une méthode appelée traduction automatique statistique, et plus spécifiquement, sur les recherches de Franz-Josef Och qui a remporté le concours DARPA pour la vitesse de traduction automatique en 2003. Och est maintenant chargé du département de traduction automatique de Google.

Selon Och, une base solide pour l'élaboration d'une statistique utilisable consiste à se baser sur un corpus de textes (ou texte parallèle) bilingue de plus d'un million de mots et deux corpus unilingues de plus d'un milliard de mots chacun, les modèles statistiques à partir de ces données servant ensuite à traduire les différentes langues.

Pour acquérir cette quantité considérable de données linguistiques, Google exploite les documents publics de l'Organisation des Nations unies. Le même document est normalement disponible dans les six langues officielles de l'ONU, ce qui permet maintenant à Google hectalingual (cent langues) de disposer d'un corpus de 20 milliards de mots.

La disponibilité de l'arabe et du chinois comme langues officielles de l'ONU est probablement une des raisons pour lesquelles Google Traduction a d'abord concentré ses efforts sur le développement de la traduction entre l'anglais et les autres langues de ce corpus, et pas, par exemple, sur le japonais ou l'allemand, qui ne sont pas des langues officielles de l'ONU[réf. nécessaire].

Les représentants de Google se sont montrés très actifs à des conférences nationales au Japon et ont convaincu certains chercheurs de leur fournir des corpus bilingues. Google s'est avéré être un commanditaire officiel de la Computational Linguistics annuelle à la conférence Gengoshorigakkai au Japon en 2007. Google a également envoyé un délégué à la réunion des membres de la Société de linguistique informatique du Japon en .

Depuis 2016, Google Traduction utilise un réseau de neurones récurrents comme langue intermédiaire pour éviter de passer par l'anglais.

Interface

Le , l'interface de Google Traduction a été revue, ainsi que fin 2018.

Logos

Langues prises en charge

Au , 133 langues sont prises en charge,, :

En outre, huit autres langues encore non prises en charge sont en cours de validation, soit à terme 141 langues :

Google Translator Toolkit

En français « boîte à outils du traducteur Google », ce toolkit permet de traduire au choix[réf. nécessaire] :

Notes et références

(en) Cet article est partiellement ou en totalité issu de l’article de Wikipédia en anglais intitulé « Google Translate » (voir la liste des auteurs).

Voir aussi

Articles connexes

Liens externes

Tags:

Google Traduction DescriptionGoogle Traduction ApprocheGoogle Traduction InterfaceGoogle Traduction Langues prises en chargeGoogle Traduction Google Translator ToolkitGoogle Traduction Notes et référencesGoogle Traduction Voir aussiGoogle Traduction

🔥 Trending searches on Wiki Français:

MadagascarKurt CobainTaj MahalEduardo CamavingaLa Fièvre (série télévisée)Rossignol philomèleListe des pays et territoires par superficieYggTorrentUnion sportive de la médina d'AlgerTimothée ChalametTwitterPortugalMort d'un présidentGuadeloupeSilureMargot BancilhonAyrton SennaRudy GobertDesperate HousewivesOrdre national de la Légion d'honneurParis Football ClubCole PalmerMarlon BrandoLeonardo BalerdiEiza GonzálezRaëlSolène Chalvon-FioritiMichel JobertAxel BauerPassengers (film)Xabi AlonsoLes Douze Coups de midiOmégaverseLou JeanOsagesIndonésieAlbanieVictoria (reine)RihannaThéorème de ThalèsZazieAmsterdamOphélie MeunierAnna KarénineNatalie PortmanVol Fuerza Aérea Uruguaya 571Thiago SilvaAaron MotenNicolas CageÉlections européennes de 2024 en FranceSaison 5 de ColumboMarina FoïsAgence France-PressePatrick DewaereNicolas JacksonKad MeradRamzy BediaLa rondineCoupe du monde de footballLouis XVIMentissaLa RéunionFallout 3Dani CarvajalOne PieceLuka ModrićKeionaAfriqueBernadette ChiracLana Del ReyLouis XIVPierre SageThe Tortured Poets DepartmentGreta GerwigReza Pahlavi (1960)Raphaël Glucksmann🡆 More