Udzima Wa Ya Masiwa

Udzima wa ya Masiwa (also written Ouzima wa Massiwa, Comorian for The Union of the Great Islands; also known as Umodja wa Massiwa, sometimes written Masiwa) is the national anthem of the Comoros.

Adopted in 1978, it was written by Said Hachim Sidi Abderemane, who also composed the music with Kamildine Abdallah.: 117 

Udzima wa ya Masiwa
English: The Union of the Great Islands

National anthem of the Udzima Wa Ya Masiwa Comoros
LyricsSaid Hachim Sidi Abderemane
MusicSaid Hachim Sidi Abderemane and Kamildine Abdallah
Adopted1978; 46 years ago (1978)
Preceded by"Ungwana"
Audio sample
"Udzima wa ya Masiwa" played by the US Navy Band (instrumental)

Mayotte (claimed by the Comoros but under French administration) is also mentioned in the song.

History

The anthem replaced a previous anthem titled "Ungwana" ("Liberty"), also known as "Comor Masiwa Mane" ("Four Comorian Islands"), adopted in 1976 under the Ali Soilih administration following a competition won by writer and musician Abou Chihabi. It was used until 1978, when a coup by Ahmed Abdallah and Bob Denard took place.

Lyrics

Comorian lyrics IPA transcription

Beramu isi pepeza
I nadi ukombozi piya
Ye daula ivenuha
Hasibabu yahe dini voya tsangaya hunu Komoriya
Narikeni yamahaba ya huvendza ya masiwa yatru

Wasiwa Komoro damu ndzima
Wasiwa Komoro dini ndzima
Ya masiwa razaliwa
Ya masiwa yarileya
Mola nde yari sayidiya
Narike niya ndzima
Rivendze uwatwaniya
Mahaba ya dini na duniya.

Beramu isi pepeza
Rangu mwezi sita wa Juiye
Ye daula ivenuha
Zisiwa zatru zi katruha
Maoré na Ndzuani, Mwali na Ngazidja
Narikeni yamahaba ya huvendza ya masiwa.

[be.ra.mu i.si pe.pe.za]
[i na.di u.ko.ᵐbo.zi pi.ja]
[(j)e da.u.la i.ve.nu.ha]
[ha.si.ba.bu ja.he di.ni vo.ja t͡sa.ᵑɡa.ja hu.nu ko.mo.ri.ja]
[na.ri.ke.ni ja.ma.ha.ba ja hu.ve.ⁿd͡za ja ma.si.wa ja.t͡ʃu]

[wa.si.wa ko.mo.ro da.mu ⁿd͡zi.ma]
[wa.si.wa ko.mo.ro di.ni ⁿd͡zi.ma]
[ja ma.si.wa ra.za.li.wa]
[ja ma.si.wa ja.ri.le.ja]
[mo.la ⁿde ja.ri sa.ji.di.ja]
[na.ri.ke ni.ja ⁿd͡zi.ma]
[ri.ve.ⁿd͡ze‿u.wa.twa.ni.ja]
[ma.ha.ba ja din(i) na du.ni.ja]

[be.ra.mu i.si pe.pe.za]
[ra.ᵑɡu mʷe.zi si.ta wa ʒɥi.je]
[(j)e da.u.la i.ve.nu.ha]
[zi.si.wa za.t͡ʃu zi ka.t͡ʃu.ha]
[ma.o.re na ⁿd͡zu.a.ni m.wa.li na ᵑɡa.zi.d͡ʒa]
[na.ri.ke.ni ja.ma.ha.ba ja hu.ve.ⁿd͡za ja ma.si.wa]

French lyrics: 120  Arabic lyrics English translation

Au faîte le Drapeau flotte
Apelle à la Liberté totale.
La nation apparaît,
Force d'une même religion au sein des Comores.
Vivons dans l'amour réciproque dans nos îles.

Les Comoriens issus de même sang,
Nous embrassons la même idéologie religieuse.
Les îles où nous somme nés !
Les îles qui nous ont prodigué la bonne éducation.
Dieu y a apporté son aide.
Conservons notre unité pour l'amour le patrie,
Amour pour la religion
Et pour l'évolution.

Au faîte le Drapeau flotte
Depuis le 6 du mois de juillet
La nation apparaît,
Les îles devenues souveraines;
Maore - N'Dzouani - Mouwali - et N'Gazidja.
Gardons notre amour pour les îles.

العلم يرفرف
ليعلن الإستقلال التام
ترتقي الأمة
بسبب إيماننا في جزرنا القمرية
دعنا نتحلى بالإخلاص لحب جزرنا العظيمة

نحن القمريون من دم ٍ واحد
نحن القمريون من إيمانٍ واحد
على هذه الجزر قد ولدنا
هذه الجزر قد رعتنا
نرجوا من الله مساعدتنا دائماً

لحب أرضنا الأم
ولحب ديننا والعالم

العلم يرفرف
من السادس من يوليو
ترتقي الأمة
جزرنا موحدة
ماوري وأنزون موهيلي والقمر
دعنا نتحلى بالإخلاص لحب جزرنا العظيمة

The flag is flying,
Announcing total independence;
The nation rises up
Because of the faith we have in our Comoros.
Let us always have devotion to love our Great Islands.

We Comorians are of one blood,
We Comorians are of one faith.
On these Islands we were born,
These Islands brought us up.
May God always help us;
Let us always have the firm resolve
To love our fatherland,
Love our religion and the world.

The flag is flying.
From the Sixth of July
The Nation rises up;
Our Islands are lined up.
Mayotte and Anjouan, Moheli and N'Gazidja,
Let us always have devotion to love our Great Islands.

Notes

References

This article uses material from the Wikipedia English article Udzima wa ya Masiwa, which is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 license ("CC BY-SA 3.0"); additional terms may apply (view authors). Content is available under CC BY-SA 4.0 unless otherwise noted. Images, videos and audio are available under their respective licenses.
®Wikipedia is a registered trademark of the Wiki Foundation, Inc. Wiki English (DUHOCTRUNGQUOC.VN) is an independent company and has no affiliation with Wiki Foundation.

Tags:

Udzima Wa Ya Masiwa HistoryUdzima Wa Ya Masiwa LyricsUdzima Wa Ya MasiwaComorian languageComorosNational anthem

🔥 Trending searches on Wiki English:

Emma WatsonWinston ChurchillJon JonesPadma LakshmiSonic the Hedgehog 3 (film)Huey LewisArnold SchwarzeneggerInna Lillahi wa inna ilayhi raji'un2024 Indian general election in MaharashtraIndiaRobert KardashianB. R. AmbedkarMS DhoniOusmane DembéléJohnny PembertonThe Talented Mr. Ripley (film)Barry KeoghanRobloxVitinha (footballer, born February 2000)Mamitha BaijuZinedine ZidaneWar for the Planet of the ApesUnder the Bridge (TV series)List of states and territories of the United StatesBob DylanAriana GreenblattHosokawa GraciaList of English football championsEdward VIIIZion WilliamsonOutlook.comTruman CapoteThe Eras TourCarol BaumHodgyWrexham A.F.C.Joško GvardiolJill HalfpennyNazi GermanyThierry HenryDwarakishMurder of Reena VirkJenna JamesonJake Paul vs. Mike TysonDonald TrumpVarshangalkku SheshamEnglish football league systemJack GrealishTheo JamesList of Young Sheldon episodesThe Rookie (TV series)Fallout (American TV series)Kim Soo-hyun2024 Indian general election in KarnatakaCowboy CarterYouTubeWorld War IICapucineJohn Wilkes BoothUFC 300Henry VIIIPriscilla PresleyAFC Champions LeagueSelena GomezJoe BidenGeorge IIIApril 17Kim Ji-won (actress)George WashingtonLinkedInNinjaOpinion polling for the 2024 Indian general electionKurt CobainKanye WestPornhubLamine Yamal🡆 More