See also:
U+8AF7, 諷
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8AF7

[U+8AF6]
CJK Unified Ideographs
[U+8AF8]

Translingual edit

Han character edit

(Kangxi radical 149, +9, 16 strokes, cangjie input 卜口竹弓戈 (YRHNI), four-corner 07610, composition )

References edit

  • Kangxi Dictionary: page 1172, character 2
  • Dai Kanwa Jiten: character 35741
  • Dae Jaweon: page 1636, character 25
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 4000, character 10
  • Unihan data for U+8AF7

Chinese edit

trad.
simp.
alternative forms

Glyph origin edit

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *plums) : semantic + phonetic (OC *plum, *plums).

Pronunciation edit



Rime
Character
Reading #1/1
Initial () (1)
Final () (2)
Tone (調)Departing (H)
Openness (開合)Open
Division ()III
Fanqie
BaxterpjuwngH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/pɨuŋH/
Pan
Wuyun
/piuŋH/
Shao
Rongfen
/piuŋH/
Edwin
Pulleyblank
/puwŋH/
Li
Rong
/piuŋH/
Wang
Li
/pĭuŋH/
Bernard
Karlgren
/pi̯uŋH/
Expected
Mandarin
Reflex
fèng
Expected
Cantonese
Reflex
fung3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading #1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
fèng
Middle
Chinese
‹ pjuwngH ›
Old
Chinese
/*prəm-s/
Englishto recite

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading #1/1
No.2928
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
3
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*plums/

Definitions edit

  1. to satirize; to mock; to criticize; to remonstrate (using implicit language)
  2. to advise using mild and indirect language; to suggest in a tactful and veiled manner
  3. (literary) to recite; to incant

Compounds edit

Japanese edit

Kanji edit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings edit

Korean edit

Hanja edit

(pung) (hangeul )

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese edit

Han character edit

: Hán Nôm readings: phúng

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.