See also:
U+7AC7, 竇
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-7AC7

[U+7AC6]
CJK Unified Ideographs
[U+7AC8]

Translingual edit

Han character edit

(Kangxi radical 116, +15, 20 strokes, cangjie input 十金土田金 (JCGWC), four-corner 30806, composition (GTK) or 𧶠(HJ))

Derived characters edit

  • 𡔍, 𧮡

References edit

  • Kangxi Dictionary: page 869, character 18
  • Dai Kanwa Jiten: character 25695
  • Dae Jaweon: page 1298, character 28
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2745, character 12
  • Unihan data for U+7AC7

Chinese edit

Glyph origin edit

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han)Liushutong (compiled in Ming)
Small seal scriptTranscribed ancient scripts

Etymology 1 edit

trad.
simp.

Pronunciation edit


Rime
Character
Reading #1/1
Initial () (7)
Final () (137)
Tone (調)Departing (H)
Openness (開合)Open
Division ()I
Fanqie
BaxterduwH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/dəuH/
Pan
Wuyun
/dəuH/
Shao
Rongfen
/dəuH/
Edwin
Pulleyblank
/dəwH/
Li
Rong
/duH/
Wang
Li
/dəuH/
Bernard
Karlgren
/dʱə̯uH/
Expected
Mandarin
Reflex
dòu
Expected
Cantonese
Reflex
dau6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading #1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
dòu
Middle
Chinese
‹ duwH ›
Old
Chinese
/*lˁok-s/
Englishhole; drain

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading #1/1
No.16033
Phonetic
component
𧶠
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*l'oːɡs/

Definitions edit

  1. hole; burrow
  2. (anatomy) cavity; sinus
  3. a surname

Etymology 2 edit

trad.
simp.
alternative forms Hakka

Pronunciation edit


Definitions edit

  1. (Cantonese, Hakka, Teochew) nest; den
    老鼠老鼠 [Cantonese]  ―  lou5 syu2 dau3 [Jyutping]  ―  rat's nest
    [Cantonese]  ―  zoek3 dau3 [Jyutping]  ―  bird's nest
    • 1883, Adele Marion Fielde, “ (tàu)”, in A Pronouncing and Defining Dictionary of the Swatow Dialect, Arranged According to Syllables and Tones, Shanghai: American Presbyterian Mission Press, page 527:
      客鳥客鸟 [Teochew]  ―  kêh4 ziou2 dao3 [Peng'im]  ―  a magpie's nest
  2. (Cantonese, Hakka, colloquial) home
  3. (Cantonese, Hakka, Teochew, colloquial) hideout

See also edit

Compounds edit

Japanese edit

Kanji edit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings edit

  • On (unclassified): とう (); とく (toku)
  • Kun: あな (ana)

Korean edit

Hanja edit

(eum (du))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese edit

Han character edit

: Hán Nôm readings: đậu

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References edit