U+6F8D, 澍
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6F8D

[U+6F8C]
CJK Unified Ideographs
[U+6F8E]

Translingual edit

Glyph origin edit

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *tjos, *djos) : semantic (water) + phonetic (OC *djos).

Han character edit

(Kangxi radical 85, +12, 15 strokes, cangjie input 水土廿戈 (EGTI), four-corner 34100, composition )

Derived characters edit

  • 𩆩

References edit

  • Kangxi Dictionary: page 652, character 1
  • Dai Kanwa Jiten: character 18329
  • Dae Jaweon: page 1062, character 6
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1735, character 4
  • Unihan data for U+6F8D

Chinese edit

simp. and trad.

Etymology 1 edit

Pronunciation edit


Rime
Character
Reading #1/2
Initial () (25)
Final () (24)
Tone (調)Departing (H)
Openness (開合)Closed
Division ()III
Fanqie
BaxterdzyuH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/d͡ʑɨoH/
Pan
Wuyun
/d͡ʑioH/
Shao
Rongfen
/d͡ʑioH/
Edwin
Pulleyblank
/d͡ʑuə̆H/
Li
Rong
/ʑioH/
Wang
Li
/ʑĭuH/
Bernard
Karlgren
/ʑi̯uH/
Expected
Mandarin
Reflex
shù
Expected
Cantonese
Reflex
syu6
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading #2/2
No.17649
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*djos/

Definitions edit

  1. timely rain

Etymology 2 edit

For pronunciation and definitions of – see (“to pour into; to fill; to concentrate; to pay attention; etc.”).
(This character is a variant form of ).

Etymology 3 edit

simp. and trad.
alternative forms

Pronunciation edit

Definitions edit

  1. (Hokkien) to spray; to sprinkle; to squirt; to spout (from a hole, a vein, or a pipe)
    Synonyms: 𫝺, , , , ,
    芳水 [Hokkien]  ―  chhū phang-chúi [Pe̍h-ōe-jī]  ―  to spray perfume
    藥仔药仔 [Hokkien]  ―  chhū io̍h-á [Pe̍h-ōe-jī]  ―  to spray external medicine or pesticide

Usage notes edit

  • and 𫝺 usually used when the diameter of the spraying device is smaller, the area sprayed is smaller, or the duration of the spraying is shorter; while and are usually used in opposite situations or in general sense.[1] But actual usage varies from person to person.
  • and refer specifically to scatter tiny water droplets in the air, or squirting liquid from one's mouth.
  • refers specifically to sprinkle liquid, seeds or crumbs from top to bottom. For example, when expressing "sprinkling seeds", one should say 掖種掖种.[1]

Compounds edit

References edit

  1. 1.0 1.1 陳豐惠 (actor) (2019 July 25), “無人機的應用” (03:21 from the start), in 民視台灣學堂 [Formosa TV Taiwan Lecture Hall]‎[1], 民視電視公司 [Formosa Television], via YouTube, retrieved 2023-11-07
  • Entry #11185”, in 臺灣閩南語常用詞辭典 (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2023.
  • 小川尚義 (OGAWA Naoyoshi), editor (1931–1932), “”, in 臺日大辭典 [Taiwanese-Japanese Dictionary]‎[2] (overall work in Hokkien and Japanese), Taihoku: Government-General of Taiwan, →OCLC
  • 周长楫 [Zhou, Changji], editor (2006), “”, in 闽南方言大词典 MINNAN FANGYAN DA CIDIAN (overall work in Hokkien and Mandarin), Fuzhou: 福建人民出版社 [Fujian People's Publishing House], →ISBN, page 35.

Etymology 4 edit

simp. and trad.
alternative forms (si)

Pronunciation edit

Definitions edit

  1. (Hokkien) to urge a baby to urinate
    尿 [Hokkien]  ―  liō [Pe̍h-ōe-jī]  ―  to urge a baby to pee

References edit

  • 周长楫 [Zhou, Changji], editor (2006), “”, in 闽南方言大词典 MINNAN FANGYAN DA CIDIAN (overall work in Hokkien and Mandarin), Fuzhou: 福建人民出版社 [Fujian People's Publishing House], →ISBN, page 35.

Japanese edit

Kanji edit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings edit

  • On (unclassified): しゅ (shu); じゅ (ju)
  • Kun: うるおう (uruō)

Korean edit

Hanja edit

(eum (ju))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese edit

Han character edit

: Hán Nôm readings: chú

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References edit